(GTR) Luke 11 : 44 ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι εστε ως τα μνημεια τα αδηλα και οι ανθρωποι οι περιπατουντες επανω ουκ οιδασιν
(IS) Luke 11 : 44 Teško vama, vi ste kao grobovi, što se ne raspoznaju, preko kojih se ide, a da se ne zna!"
(JB) Luke 11 : 44 Jao vama! Vi ste kao nezamjetljivi grobovi po kojima ljudi ne znajući hode.
(UKR) Luke 11 : 44 Горе вам, письменники та Фарисеї, лицеміри! бо ви мов гроби, що їх невидко, й люде, ходячи поверх них, не знають.
(DK) Luke 11 : 44 Teško vama književnici i fariseji, licemjeri, što ste kao sakriveni grobovi po kojima ljudi idu i ne znadu ih.
(STRT) Luke 11 : 44 ouai umin grammateis kai pharisaioi upokritai oti este ōs ta mnēmeia ta adēla kai oi anthrōpoi oi peripatountes epanō ouk oidasin ouai umin grammateis kai pharisaioi upokritai oti este Os ta mnEmeia ta adEla kai oi anthrOpoi oi peripatountes epanO ouk oidasin
(TD) Luke 11 : 44 Nesretni, vi koji ste kao ovi grobovi koji ništa ne znače i po kojima se hoda, a da se to i ne zna. `
(dkc) Luke 11 : 44 Тешко вама књижевници и фарисеји, лицемјери, што сте као сакривени гробови по којима људи иду и не знаду их.
(AKJV) Luke 11 : 44 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them.
(ASV) Luke 11 : 44 Woe unto you! for ye are as the tombs which appear not, and the men that walk over them know it not.
(APB) Luke 11 : 44 "Woe to you, Scribes and Pharisees, phonies, who are like tombs that are not known, and the children of men walk over them and do not know.”
(DB) Luke 11 : 44 Woe unto you, for ye are as the sepulchres which appear not, and the men walking over them do not know it.
(DRB) Luke 11 : 44 Woe to you, because you are as sepulchres that appear not, and men that walk over are not aware.
(ERV) Luke 11 : 44 Woe unto you! for ye are as the tombs which appear not, and the men that walk over them know it not.
(ESV) Luke 11 : 44 Woe to you! For you are like unmarked graves, and people walk over them without knowing it.”
(GWT) Luke 11 : 44 How horrible it will be for you! You are like unmarked graves. People walk on them without knowing what they are."
(KJV) Luke 11 : 44 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them.
(NLT) Luke 11 : 44 Yes, what sorrow awaits you! For you are like hidden graves in a field. People walk over them without knowing the corruption they are stepping on."
(WNT) Luke 11 : 44 Alas for you! for you are like the tombs which lie hidden, and the people who walk over them are not aware of their existence."
(WEB) Luke 11 : 44 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like hidden graves, and the men who walk over them don't know it."
(YLT) Luke 11 : 44 'Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because ye are as the unseen tombs, and the men walking above have not known.'