(GTR) John 19 : 21 ελεγον ουν τω πιλατω οι αρχιερεις των ιουδαιων μη γραφε ο βασιλευς των ιουδαιων αλλ οτι εκεινος ειπεν βασιλευς ειμι των ιουδαιων
(IS) John 19 : 21 A židovski su glavari svećenički govorili Pilatu: "Ne piši: 'kralj židovski', nego da je on rekao: 'kralj sam židovski.'"
(JB) John 19 : 21 Nato glavari svećenički rekoše Pilatu: Nemoj pisati: 'Kralj židovski', nego da je on rekao: 'Kralj sam židovski.'
(UKR) John 19 : 21 Казали тодї Пилатові архиєрсї Жидівські: Не пиши: Цар Жидівський, а що Він казав: Я цар Жидівський.
(DK) John 19 : 21 A Jevrejski glavari sveštenički govorahu Pilatu: ne piši: car Judejski, nego da sam reče: ja sam car Judejski.
(STRT) John 19 : 21 elegon oun tō pilatō oi archiereis tōn ioudaiōn mē graphe o basileus tōn ioudaiōn all oti ekeinos eipen basileus eimi tōn ioudaiōn elegon oun tO pilatO oi archiereis tOn ioudaiOn mE graphe o basileus tOn ioudaiOn all oti ekeinos eipen basileus eimi tOn ioudaiOn
(TD) John 19 : 21 *veliki svećenici Židova rekoše Pilatu: ` Nije trebalo napisati kralj Židova, već da je ta osoba tvrdila da je kralj Židova. `
(dkc) John 19 : 21 А Јеврејски главари свештенички говораху Пилату: не пиши: цар Јудејски, него да сам рече: ја сам цар Јудејски.
(AKJV) John 19 : 21 Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews.
(ASV) John 19 : 21 The chief priests of the Jews therefore said to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews.
(APB) John 19 : 21 And the Chief Priests said to Pilate, "Do not write, 'He is The King of the Judeans', but, "He said, 'I am The King of the Judeans.'”
(DB) John 19 : 21 The chief priests of the Jews therefore said to Pilate, Do not write, The king of the Jews, but that he said, I am king of the Jews.
(DRB) John 19 : 21 Then the chief priests of the Jews said to Pilate: Write not, The King of the Jews; but that he said, I am the King of the Jews.
(ERV) John 19 : 21 The chief priests of the Jews therefore said to Pilate, Write not, The King of the Jews; but, that he said, I am King of the Jews.
(ESV) John 19 : 21 So the chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews,’ but rather, ‘This man said, I am King of the Jews.’”
(GWT) John 19 : 21 The chief priests of the Jewish people told Pilate, "Don't write, 'The king of the Jews!' Instead, write, 'He said that he is the king of the Jews.'"
(KJV) John 19 : 21 Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews.
(NLT) John 19 : 21 Then the leading priests objected and said to Pilate, "Change it from 'The King of the Jews' to 'He said, I am King of the Jews.'"
(WNT) John 19 : 21 This led the Jewish High Priests to remonstrate with Pilate. "You should not write 'The King of the Jews,'" they said, "but that he claimed to be King of the Jews."
(WEB) John 19 : 21 The chief priests of the Jews therefore said to Pilate, "Don't write, 'The King of the Jews,' but, 'he said, I am King of the Jews.'"
(YLT) John 19 : 21 The chief priests of the Jews said, therefore, to Pilate, 'Write not -- The king of the Jews, but that one said, I am king of the Jews;'