(GTR)
Matthew
27
:
44
το δ αυτο και οι λησται οι συσταυρωθεντες αυτω ωνειδιζον αυτω
(IS)
Matthew
27
:
44
Tako isto rugali mu se i razbojnici, koji su bili razapeti s njim.
(JB)
Matthew
27
:
44
Tako ga vrijeđahu i s njim raspeti razbojnici.
(UKR)
Matthew
27
:
44
Так само й розбійники, що були розпяті з Ним, докоряли Йому.
(DK)
Matthew
27
:
44
Tako isto i hajduci razapeti s njim rugahu mu se.
(STRT)
Matthew
27
:
44
to d auto kai oi lēstai oi sustaurōthentes autō ōneidizon autō to d auto kai oi lEstai oi sustaurOthentes autO Oneidizon autO
(TD)
Matthew
27
:
44
Čak i razbojnici razapeti s njim kletoše ga na isti način. ( Mk 15.33-39; Lk 23.-44-48; Iv 19.28-30)
(dkc)
Matthew
27
:
44
Тако исто и хајдуци разапети с њим ругаху му се.
(AKJV)
Matthew
27
:
44
The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth.
(ASV)
Matthew
27
:
44
And the robbers also that were crucified with him cast upon him the same reproach.
(APB)
Matthew
27
:
44
Thus also those robbers who were crucified with him were taunting him.
(DB)
Matthew
27
:
44
And the robbers also who had been crucified with him cast the same reproaches on him.
(DRB)
Matthew
27
:
44
And the selfsame thing the thieves also, that were crucified with him, reproached him with.
(ERV)
Matthew
27
:
44
And the robbers also that were crucified with him cast upon him the same reproach.
(ESV)
Matthew
27
:
44
And the robbers who were crucified with him also reviled him in the same way.
(GWT)
Matthew
27
:
44
Even the criminals crucified with him were insulting him the same way.
(KJV)
Matthew
27
:
44
The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth.
(NLT)
Matthew
27
:
44
Even the revolutionaries who were crucified with him ridiculed him in the same way.
(WNT)
Matthew
27
:
44
Insults of the same kind were heaped on Him even by the robbers who were being crucified with Him.
(WEB)
Matthew
27
:
44
The robbers also who were crucified with him cast on him the same reproach.
(YLT)
Matthew
27
:
44
with the same also the robbers, who were crucified with him, were reproaching him.