(GTR) Matthew 27 : 44 το δ αυτο και οι λησται οι συσταυρωθεντες αυτω ωνειδιζον αυτω
(IS) Matthew 27 : 44 Tako isto rugali mu se i razbojnici, koji su bili razapeti s njim.
(JB) Matthew 27 : 44 Tako ga vrijeđahu i s njim raspeti razbojnici.
(UKR) Matthew 27 : 44 Так само й розбійники, що були розпяті з Ним, докоряли Йому.
(DK) Matthew 27 : 44 Tako isto i hajduci razapeti s njim rugahu mu se.
(STRT) Matthew 27 : 44 to d auto kai oi lēstai oi sustaurōthentes autō ōneidizon autō to d auto kai oi lEstai oi sustaurOthentes autO Oneidizon autO
(TD) Matthew 27 : 44 Čak i razbojnici razapeti s njim kletoše ga na isti način. ( Mk 15.33-39; Lk 23.-44-48; Iv 19.28-30)
(dkc) Matthew 27 : 44 Тако исто и хајдуци разапети с њим ругаху му се.
(AKJV) Matthew 27 : 44 The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth.
(ASV) Matthew 27 : 44 And the robbers also that were crucified with him cast upon him the same reproach.
(APB) Matthew 27 : 44 Thus also those robbers who were crucified with him were taunting him.
(DB) Matthew 27 : 44 And the robbers also who had been crucified with him cast the same reproaches on him.
(DRB) Matthew 27 : 44 And the selfsame thing the thieves also, that were crucified with him, reproached him with.
(ERV) Matthew 27 : 44 And the robbers also that were crucified with him cast upon him the same reproach.
(ESV) Matthew 27 : 44 And the robbers who were crucified with him also reviled him in the same way.
(GWT) Matthew 27 : 44 Even the criminals crucified with him were insulting him the same way.
(KJV) Matthew 27 : 44 The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth.
(NLT) Matthew 27 : 44 Even the revolutionaries who were crucified with him ridiculed him in the same way.
(WNT) Matthew 27 : 44 Insults of the same kind were heaped on Him even by the robbers who were being crucified with Him.
(WEB) Matthew 27 : 44 The robbers also who were crucified with him cast on him the same reproach.
(YLT) Matthew 27 : 44 with the same also the robbers, who were crucified with him, were reproaching him.