(GTR) Matthew 27 : 63 λεγοντες κυριε εμνησθημεν οτι εκεινος ο πλανος ειπεν ετι ζων μετα τρεις ημερας εγειρομαι
(IS) Matthew 27 : 63 I rekoše: "Gospodaru, sjećamo se, da je ovaj varalica rekao za života svojega: "Poslije tri dana uskrsnut ću.
(JB) Matthew 27 : 63 te mu rekoše: Gospodaru, sjetismo se da onaj varalica još za života kaza: 'Nakon tri dana uskrsnut ću.'
(UKR) Matthew 27 : 63 кажучи: Пане, згадали ми, що той обманщик казав, ще живий: Через три днї встану.
(DK) Matthew 27 : 63 I rekoše: gospodaru! mi se opomenusmo da ovaj laža kaza još za života: poslije tri dana ustaću.
(STRT) Matthew 27 : 63 legontes kurie emnēsthēmen oti ekeinos o planos eipen eti zōn meta treis ēmeras egeiromai legontes kurie emnEsthEmen oti ekeinos o planos eipen eti zOn meta treis Emeras egeiromai
(TD) Matthew 27 : 63 ` Gospodine, rekoše mu oni, mi smo se sjetili da je taj varalica rekao za života: Nakon tri dana, ja ću uskrsnuti.
(dkc) Matthew 27 : 63 И рекоше: господару! ми се опоменусмо да овај лажа каза још за живота: послије три дана устаћу.
(AKJV) Matthew 27 : 63 Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
(ASV) Matthew 27 : 63 saying, Sir, we remember that that deceiver said while he was yet alive, After three days I rise again.
(APB) Matthew 27 : 63 And they were saying to him, "Our Lord, we recall that the deceiver said while he was alive, 'After three days, I will arise.' "
(DB) Matthew 27 : 63 saying, Sir, we have called to mind that that deceiver said when he was still alive, After three days I arise.
(DRB) Matthew 27 : 63 Saying: Sir, we have remembered, that that seducer said, while he was yet alive: After three days I will rise again.
(ERV) Matthew 27 : 63 saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I rise again.
(ESV) Matthew 27 : 63 and said, “Sir, we remember how that impostor said, while he was still alive, ‘After three days I will rise.’
(GWT) Matthew 27 : 63 They said, "Sir, we remember how that deceiver said while he was still alive, 'After three days I will be brought back to life.'
(KJV) Matthew 27 : 63 Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
(NLT) Matthew 27 : 63 They told him, "Sir, we remember what that deceiver once said while he was still alive: 'After three days I will rise from the dead.'
(WNT) Matthew 27 : 63 "Sir," they said, "we recollect that during his lifetime that impostor pretended that after two days he was to rise to life again.
(WEB) Matthew 27 : 63 saying, "Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: 'After three days I will rise again.'
(YLT) Matthew 27 : 63 saying, 'Sir, we have remembered that that deceiver said while yet living, After three days I do rise;