(GTR)
Matthew
27
:
63
λεγοντες κυριε εμνησθημεν οτι εκεινος ο πλανος ειπεν ετι ζων μετα τρεις ημερας εγειρομαι
(IS)
Matthew
27
:
63
I rekoše: "Gospodaru, sjećamo se, da je ovaj varalica rekao za života svojega: "Poslije tri dana uskrsnut ću.
(JB)
Matthew
27
:
63
te mu rekoše: Gospodaru, sjetismo se da onaj varalica još za života kaza: 'Nakon tri dana uskrsnut ću.'
(UKR)
Matthew
27
:
63
кажучи: Пане, згадали ми, що той обманщик казав, ще живий: Через три днї встану.
(DK)
Matthew
27
:
63
I rekoše: gospodaru! mi se opomenusmo da ovaj laža kaza još za života: poslije tri dana ustaću.
(STRT)
Matthew
27
:
63
legontes kurie emnēsthēmen oti ekeinos o planos eipen eti zōn meta treis ēmeras egeiromai legontes kurie emnEsthEmen oti ekeinos o planos eipen eti zOn meta treis Emeras egeiromai
(TD)
Matthew
27
:
63
` Gospodine, rekoše mu oni, mi smo se sjetili da je taj varalica rekao za života: Nakon tri dana, ja ću uskrsnuti.
(dkc)
Matthew
27
:
63
И рекоше: господару! ми се опоменусмо да овај лажа каза још за живота: послије три дана устаћу.
(AKJV)
Matthew
27
:
63
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
(ASV)
Matthew
27
:
63
saying, Sir, we remember that that deceiver said while he was yet alive, After three days I rise again.
(APB)
Matthew
27
:
63
And they were saying to him, "Our Lord, we recall that the deceiver said while he was alive, 'After three days, I will arise.' "
(DB)
Matthew
27
:
63
saying, Sir, we have called to mind that that deceiver said when he was still alive, After three days I arise.
(DRB)
Matthew
27
:
63
Saying: Sir, we have remembered, that that seducer said, while he was yet alive: After three days I will rise again.
(ERV)
Matthew
27
:
63
saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I rise again.
(ESV)
Matthew
27
:
63
and said, “Sir, we remember how that impostor said, while he was still alive, ‘After three days I will rise.’
(GWT)
Matthew
27
:
63
They said, "Sir, we remember how that deceiver said while he was still alive, 'After three days I will be brought back to life.'
(KJV)
Matthew
27
:
63
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
(NLT)
Matthew
27
:
63
They told him, "Sir, we remember what that deceiver once said while he was still alive: 'After three days I will rise from the dead.'
(WNT)
Matthew
27
:
63
"Sir," they said, "we recollect that during his lifetime that impostor pretended that after two days he was to rise to life again.
(WEB)
Matthew
27
:
63
saying, "Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: 'After three days I will rise again.'
(YLT)
Matthew
27
:
63
saying, 'Sir, we have remembered that that deceiver said while yet living, After three days I do rise;