(GTR)
Revelation
12
:
2
και εν γαστρι εχουσα κραζει ωδινουσα και βασανιζομενη τεκειν
(IS)
Revelation
12
:
2
Bijaše trudna i vikala je od bolovala i mučila se da rodi,
(DK)
Revelation
12
:
2
I bješe trudna, i vikaše od muke, i mučaše se da rodi.
(STRT)
Revelation
12
:
2
kai en gastri echousa krazei ōdinousa kai basanizomenē tekein kai en gastri echousa krazei Odinousa kai basanizomenE tekein
(TD)
Revelation
12
:
2
Ona bijaše trudna i vikaše u tijeku i bolovima rađanja.
(AKJV)
Revelation
12
:
2
And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.
(ASV)
Revelation
12
:
2
and she was with child; and she crieth out, travailing in birth, and in pain to be delivered.
(APB)
Revelation
12
:
2
And she was pregnant and she cried out and was in labor; she was also in anguish to give birth.
(DB)
Revelation
12
:
2
and being with child she cried, being in travail, and in pain to bring forth.
(DRB)
Revelation
12
:
2
And being with child, she cried travailing in birth, and was in pain to be delivered.
(ERV)
Revelation
12
:
2
and she was with child: and she crieth out, travailing in birth, and in pain to be delivered.
(ESV)
Revelation
12
:
2
She was pregnant and was crying out in birth pains and the agony of giving birth.
(GWT)
Revelation
12
:
2
She was pregnant. She cried out from labor pains and the agony of giving birth.
(KJV)
Revelation
12
:
2
And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.
(NLT)
Revelation
12
:
2
She was pregnant, and she cried out because of her labor pains and the agony of giving birth.
(WNT)
Revelation
12
:
2
and she was crying out in the pains and agony of childbirth.
(WEB)
Revelation
12
:
2
She was with child. She cried out in pain, laboring to give birth.
(YLT)
Revelation
12
:
2
and being with child she doth cry out, travailing and pained to bring forth.