(GTR) Luke 19 : 33 λυοντων δε αυτων τον πωλον ειπον οι κυριοι αυτου προς αυτους τι λυετε τον πωλον
(IS) Luke 19 : 33 Kad su odvezivali magare, upitaše ih njegovi gospodari: "Zašto odvezujete magare?"
(JB) Luke 19 : 33 I dok su driješili magare, rekoše im gospodari: Što driješite magare?
(UKR) Luke 19 : 33 Як же одвязували вони осля, казали господарі його до них: На що одвязуєте осля?
(DK) Luke 19 : 33 A kad oni driješahu magare rekoše im gospodari od njega: zašto driješite magare?
(STRT) Luke 19 : 33 luontōn de autōn ton pōlon eipon oi kurioi autou pros autous ti luete ton pōlon luontOn de autOn ton pOlon eipon oi kurioi autou pros autous ti luete ton pOlon
(TD) Luke 19 : 33 Kako oni odvezivaše magarca, njegove gazde im rekoše: ` Zašto vi odvezujete tog magarca? `
(dkc) Luke 19 : 33 А кад они дријешаху магаре рекоше им господари од њега: зашто дријешите магаре?
(AKJV) Luke 19 : 33 And as they were loosing the colt, the owners thereof said to them, Why loose you the colt?
(ASV) Luke 19 : 33 And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?
(APB) Luke 19 : 33 And as they loosed the colt, its owners were saying to them, "Why are you loosing that colt?”
(DB) Luke 19 : 33 And as they were loosing the colt, its masters said to them, Why loose ye the colt?
(DRB) Luke 19 : 33 And as they were loosing the colt, the owners thereof said to them: Why loose you the colt?
(ERV) Luke 19 : 33 And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?
(ESV) Luke 19 : 33 And as they were untying the colt, its owners said to them, “Why are you untying the colt?”
(GWT) Luke 19 : 33 While they were untying the young donkey, its owners asked them, "Why are you untying the donkey?"
(KJV) Luke 19 : 33 And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?
(NLT) Luke 19 : 33 And sure enough, as they were untying it, the owners asked them, "Why are you untying that colt?"
(WNT) Luke 19 : 33 And while they were untying the colt the owners called out, "Why are you untying the colt?"
(WEB) Luke 19 : 33 As they were untying the colt, its owners said to them, "Why are you untying the colt?"
(YLT) Luke 19 : 33 and while they are loosing the colt, its owners said unto them, 'Why loose ye the colt?'