(GTR)
Luke
19
:
28
και ειπων ταυτα επορευετο εμπροσθεν αναβαινων εις ιεροσολυμα
(IS)
Luke
19
:
28
Iza ovih riječi pođe dalje na putu gore u Jerusalem.
(JB)
Luke
19
:
28
Rekavši to, nastavi put uzlazeći u Jeruzalem.
(UKR)
Luke
19
:
28
І, промовивши се, пійшов далїй, ідучи в Єрусалим.
(DK)
Luke
19
:
28
I kazavši ovo pođe naprijed, i iđaše gore u Jerusalim.
(STRT)
Luke
19
:
28
kai eipōn tauta eporeueto emprosthen anabainōn eis ierosoluma kai eipOn tauta eporeueto emprosthen anabainOn eis ierosoluma
(TD)
Luke
19
:
28
Na te riječi, Isus ode naprijed uspinj ući se u Jeruzalem. (Mt 21.111; Mk 11.110; Iv 12.1216)
(dkc)
Luke
19
:
28
И казавши ово пође напријед, и иђаше горе у Јерусалим.
(AKJV)
Luke
19
:
28
And when he had thus spoken, he went before, ascending up to Jerusalem.
(ASV)
Luke
19
:
28
And when he had thus spoken, he went on before, going up to Jerusalem.
(APB)
Luke
19
:
28
And when Yeshua had said these things, he went out to those before him to go to Jerusalem.
(DB)
Luke
19
:
28
And having said these things, he went on before, going up to Jerusalem.
(DRB)
Luke
19
:
28
And having said these things, he went before, going up to Jerusalem.
(ERV)
Luke
19
:
28
And when he had thus spoken, he went on before, going up to Jerusalem.
(ESV)
Luke
19
:
28
And when he had said these things, he went on ahead, going up to Jerusalem.
(GWT)
Luke
19
:
28
After Jesus had given this illustration, he continued on his way to Jerusalem.
(KJV)
Luke
19
:
28
And when he had thus spoken, he went before, ascending up to Jerusalem.
(NLT)
Luke
19
:
28
After telling this story, Jesus went on toward Jerusalem, walking ahead of his disciples.
(WNT)
Luke
19
:
28
After thus speaking, He journeyed onward, proceeding up to Jerusalem.
(WEB)
Luke
19
:
28
Having said these things, he went on ahead, going up to Jerusalem.
(YLT)
Luke
19
:
28
And having said these things, he went on before, going up to Jerusalem.