(GTR) Luke 19 : 31 και εαν τις υμας ερωτα δια τι λυετε ουτως ερειτε αυτω οτι ο κυριος αυτου χρειαν εχει
(IS) Luke 19 : 31 Upita li vas tko: 'Zašto ga odvezujete?' odgovorite ovako: 'Gospodin ga treba.'"
(JB) Luke 19 : 31 Upita li vas tko: 'Zašto driješite?', ovako recite: 'Gospodinu treba.'
(UKR) Luke 19 : 31 І коли хто вас поспитає: На що одвязуєте? так скажіть йому : Що Господеві треба його.
(DK) Luke 19 : 31 I ako vas ko upita: zašto driješite? ovako mu kažite: ono Gospodu treba.
(STRT) Luke 19 : 31 kai ean tis umas erōta dia ti luete outōs ereite autō oti o kurios autou chreian echei kai ean tis umas erOta dia ti luete outOs ereite autO oti o kurios autou chreian echei
(TD) Luke 19 : 31 A ako vas netko upita: Zašto ga odvezujete? vi odgovorite: Jer, Gospodin ga treba. `
(dkc) Luke 19 : 31 И ако вас ко упита: зашто дријешите: овако му кажите: оно Господу треба.
(AKJV) Luke 19 : 31 And if any man ask you, Why do you loose him? thus shall you say to him, Because the Lord has need of him.
(ASV) Luke 19 : 31 And if any one ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say, The Lord hath need of him.
(APB) Luke 19 : 31 "If a man asks you why you are loosing him, say thus to him: 'He is needed for Our Lord.' "
(DB) Luke 19 : 31 And if any one ask you, Why do ye loose it? thus shall ye say to him, Because the Lord has need of it.
(DRB) Luke 19 : 31 And if any man shall ask you: Why do you loose him? you shall say thus unto him: Because the Lord hath need of his service.
(ERV) Luke 19 : 31 And if any one ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say, The Lord hath need of him.
(ESV) Luke 19 : 31 If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ you shall say this: ‘The Lord has need of it.’”
(GWT) Luke 19 : 31 If anyone asks you why you are untying it, say that the Lord needs it."
(KJV) Luke 19 : 31 And if any man ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say unto him, Because the Lord hath need of him.
(NLT) Luke 19 : 31 If anyone asks, 'Why are you untying that colt?' just say, 'The Lord needs it.'"
(WNT) Luke 19 : 31 And if any one asks you, 'Why are you untying the colt?' simply say, 'The Master needs it.'"
(WEB) Luke 19 : 31 If anyone asks you, 'Why are you untying it?' say to him: 'The Lord needs it.'"
(YLT) Luke 19 : 31 and if any one doth question you, Wherefore do ye loose it? thus ye shall say to him -- The Lord hath need of it.'