(GTR)
Luke
19
:
31
και εαν τις υμας ερωτα δια τι λυετε ουτως ερειτε αυτω οτι ο κυριος αυτου χρειαν εχει
(IS)
Luke
19
:
31
Upita li vas tko: 'Zašto ga odvezujete?' odgovorite ovako: 'Gospodin ga treba.'"
(JB)
Luke
19
:
31
Upita li vas tko: 'Zašto driješite?', ovako recite: 'Gospodinu treba.'
(UKR)
Luke
19
:
31
І коли хто вас поспитає: На що одвязуєте? так скажіть йому : Що Господеві треба його.
(DK)
Luke
19
:
31
I ako vas ko upita: zašto driješite? ovako mu kažite: ono Gospodu treba.
(STRT)
Luke
19
:
31
kai ean tis umas erōta dia ti luete outōs ereite autō oti o kurios autou chreian echei kai ean tis umas erOta dia ti luete outOs ereite autO oti o kurios autou chreian echei
(TD)
Luke
19
:
31
A ako vas netko upita: Zašto ga odvezujete? vi odgovorite: Jer, Gospodin ga treba. `
(dkc)
Luke
19
:
31
И ако вас ко упита: зашто дријешите: овако му кажите: оно Господу треба.
(AKJV)
Luke
19
:
31
And if any man ask you, Why do you loose him? thus shall you say to him, Because the Lord has need of him.
(ASV)
Luke
19
:
31
And if any one ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say, The Lord hath need of him.
(APB)
Luke
19
:
31
"If a man asks you why you are loosing him, say thus to him: 'He is needed for Our Lord.' "
(DB)
Luke
19
:
31
And if any one ask you, Why do ye loose it? thus shall ye say to him, Because the Lord has need of it.
(DRB)
Luke
19
:
31
And if any man shall ask you: Why do you loose him? you shall say thus unto him: Because the Lord hath need of his service.
(ERV)
Luke
19
:
31
And if any one ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say, The Lord hath need of him.
(ESV)
Luke
19
:
31
If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ you shall say this: ‘The Lord has need of it.’”
(GWT)
Luke
19
:
31
If anyone asks you why you are untying it, say that the Lord needs it."
(KJV)
Luke
19
:
31
And if any man ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say unto him, Because the Lord hath need of him.
(NLT)
Luke
19
:
31
If anyone asks, 'Why are you untying that colt?' just say, 'The Lord needs it.'"
(WNT)
Luke
19
:
31
And if any one asks you, 'Why are you untying the colt?' simply say, 'The Master needs it.'"
(WEB)
Luke
19
:
31
If anyone asks you, 'Why are you untying it?' say to him: 'The Lord needs it.'"
(YLT)
Luke
19
:
31
and if any one doth question you, Wherefore do ye loose it? thus ye shall say to him -- The Lord hath need of it.'