(GTR) Luke 19 : 16 παρεγενετο δε ο πρωτος λεγων κυριε η μνα σου προσειργασατο δεκα μνας
(IS) Luke 19 : 16 Prvi dođe i reče: 'Gospodaru, mina tvoja donese deset mina.'
(JB) Luke 19 : 16 Pristupi prvi i reče: 'Gospodaru, tvoja mna donije deset mna.'
(UKR) Luke 19 : 16 Прийшов же первий, кажучи: Пане, мина твоя приробила десять мин.
(DK) Luke 19 : 16 Tada dođe prvi govoreći: gospodaru! kesa tvoja donese deset kesa.
(STRT) Luke 19 : 16 paregeneto de o prōtos legōn kurie ē mna sou proseirgasato deka mnas paregeneto de o prOtos legOn kurie E mna sou proseirgasato deka mnas
(TD) Luke 19 : 16 Prvi se predstavi i reče mu: Gospodine, tvoja mina donijela ti je deset mina.
(dkc) Luke 19 : 16 Тада дође први говорећи: господару! кеса твоја донесе десет кеса.
(AKJV) Luke 19 : 16 Then came the first, saying, Lord, your pound has gained ten pounds.
(ASV) Luke 19 : 16 And the first came before him, saying, Lord, thy pound hath made ten pounds more.
(APB) Luke 19 : 16 The first came and he said, "My Lord, your mina has gained ten minas.”
(DB) Luke 19 : 16 And the first came up, saying, My Lord, thy mina has produced ten minas.
(DRB) Luke 19 : 16 And the first came, saying: Lord, thy pound hath gained ten pounds.
(ERV) Luke 19 : 16 And the first came before him, saying, Lord, thy pound hath made ten pounds more.
(ESV) Luke 19 : 16 The first came before him, saying, ‘Lord, your mina has made ten minas more.’
(GWT) Luke 19 : 16 "The first servant said, 'Sir, the coin you gave me has earned ten times as much.'
(KJV) Luke 19 : 16 Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds.
(NLT) Luke 19 : 16 The first servant reported, 'Master, I invested your money and made ten times the original amount!'
(WNT) Luke 19 : 16 "So the first came and said, "'Sir, your pound has produced ten pounds more.'
(WEB) Luke 19 : 16 The first came before him, saying, 'Lord, your mina has made ten more minas.'
(YLT) Luke 19 : 16 'And the first came near, saying, Sir, thy pound did gain ten pounds;