(GTR)
Luke
19
:
16
παρεγενετο δε ο πρωτος λεγων κυριε η μνα σου προσειργασατο δεκα μνας
(IS)
Luke
19
:
16
Prvi dođe i reče: 'Gospodaru, mina tvoja donese deset mina.'
(JB)
Luke
19
:
16
Pristupi prvi i reče: 'Gospodaru, tvoja mna donije deset mna.'
(UKR)
Luke
19
:
16
Прийшов же первий, кажучи: Пане, мина твоя приробила десять мин.
(DK)
Luke
19
:
16
Tada dođe prvi govoreći: gospodaru! kesa tvoja donese deset kesa.
(STRT)
Luke
19
:
16
paregeneto de o prōtos legōn kurie ē mna sou proseirgasato deka mnas paregeneto de o prOtos legOn kurie E mna sou proseirgasato deka mnas
(TD)
Luke
19
:
16
Prvi se predstavi i reče mu: Gospodine, tvoja mina donijela ti je deset mina.
(dkc)
Luke
19
:
16
Тада дође први говорећи: господару! кеса твоја донесе десет кеса.
(AKJV)
Luke
19
:
16
Then came the first, saying, Lord, your pound has gained ten pounds.
(ASV)
Luke
19
:
16
And the first came before him, saying, Lord, thy pound hath made ten pounds more.
(APB)
Luke
19
:
16
The first came and he said, "My Lord, your mina has gained ten minas.”
(DB)
Luke
19
:
16
And the first came up, saying, My Lord, thy mina has produced ten minas.
(DRB)
Luke
19
:
16
And the first came, saying: Lord, thy pound hath gained ten pounds.
(ERV)
Luke
19
:
16
And the first came before him, saying, Lord, thy pound hath made ten pounds more.
(ESV)
Luke
19
:
16
The first came before him, saying, ‘Lord, your mina has made ten minas more.’
(GWT)
Luke
19
:
16
"The first servant said, 'Sir, the coin you gave me has earned ten times as much.'
(KJV)
Luke
19
:
16
Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds.
(NLT)
Luke
19
:
16
The first servant reported, 'Master, I invested your money and made ten times the original amount!'
(WNT)
Luke
19
:
16
"So the first came and said, "'Sir, your pound has produced ten pounds more.'
(WEB)
Luke
19
:
16
The first came before him, saying, 'Lord, your mina has made ten more minas.'
(YLT)
Luke
19
:
16
'And the first came near, saying, Sir, thy pound did gain ten pounds;