(BHS)
Job
41
:
16
אֶחָד בְּאֶחָד יִגַּשׁוּ וְרוּחַ לֹא־יָבֹוא בֵינֵיהֶם׃
(IS)
Job
41
:
16
Kad se digne, zadršću i junaci, ne znaju što da čine od straha.
(JB)
Job
41
:
16
Jedni uz druge tako se sljubiše da među njima dah ne bi prošao.
(GSA)
Job
41
:
16
εις του ενος κολλωνται πνευμα δε ου μη διελθη αυτον
(WLC)
Job
41
:
16
אֶחָ֣ד בְּאֶחָ֣ד יִגַּ֑שׁוּ וְ֝ר֗וּחַ לֹא־יָבֹ֥וא בֵֽינֵיהֶֽם׃
(DK)
Job
41
:
16
(41:7) Blizu su jedna do druge da ni vjetar ne ulazi među njih.
(TD)
Job
41
:
16
Njegovo se srce stvrdnulo kao kamen, on se stvrdnuo kao donji žrvanj .
(dkc)
Job
41
:
16
Кад се дигне, дршћу јунаци, и од страха очишћају се од гријеха својих.
(AKJV)
Job
41
:
16
One is so near to another, that no air can come between them.
(ASV)
Job
41
:
16
One is so near to another, That no air can come between them.
(DB)
Job
41
:
16
One is so near to another that no air can come between them;
(DRB)
Job
41
:
16
One is joined to another, and not so much as any air can come between them :
(ERV)
Job
41
:
16
One is so near to another, that no air can come between them.
(ESV)
Job
41
:
16
One is so near to another that no air can come between them.
(GWT)
Job
41
:
16
One is so close to the other that there is no space between them.
(KJV)
Job
41
:
16
One is so near to another, that no air can come between them.
(NLT)
Job
41
:
16
They are so close together that no air can get between them.
(WEB)
Job
41
:
16
One is so near to another, that no air can come between them.
(YLT)
Job
41
:
16
One unto another they draw nigh, And air doth not enter between them.