(BHS) Leviticus 21 : 17 דַּבֵּר אֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר אִישׁ מִזַּרְעֲךָ לְדֹרֹתָם אֲשֶׁר יִהְיֶה בֹו מוּם לֹא יִקְרַב לְהַקְרִיב לֶחֶם אֱלֹהָיו׃
(BHSCO) Leviticus 21 : 17 דבר אל־אהרן לאמר איש מזרעך לדרתם אשר יהיה בו מום לא יקרב להקריב לחם אלהיו׃
(IS) Leviticus 21 : 17 "Kaži Aronu ovaj naputak: Ako tko od budućih potomaka tvojih ima na sebi kakvu manu tjelesnu, taj ne smije pristupiti, da prinosi hranu žrtvenu Boga svojega.
(JB) Leviticus 21 : 17 Reci Aronu: 'Nitko od tvojih potomaka, za njihovih naraštaja, koji imadne kakvu tjelesnu manu ne smije se primaknuti da prinosi hranu svoga Boga.
(GSA) Leviticus 21 : 17 ειπον ααρων ανθρωπος εκ του γενους σου εις τας γενεας υμων τινι εαν η εν αυτω μωμος ου προσελευσεται προσφερειν τα δωρα του θεου αυτου
(WLC) Leviticus 21 : 17 דַּבֵּ֥ר אֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹ֑ר אִ֣ישׁ מִֽזַּרְעֲךָ֞ לְדֹרֹתָ֗ם אֲשֶׁ֨ר יִהְיֶ֥ה בֹו֙ מ֔וּם לֹ֣א יִקְרַ֔ב לְהַקְרִ֖יב לֶ֥חֶם אֱלֹהָֽיו׃
(DK) Leviticus 21 : 17 Kaži Aronu i reci: u koga bi iz sjemena tvojega od koljena do koljena bila mana na tijelu, onaj neka ne pristupa da prinosi hljeb Boga svojega.
(TD) Leviticus 21 : 17 ` Reci Aaronu: Iz doba u doba, da nitko od tvojih potomaka, ako je nemoćan, ne primiče se za ponuditi hranu svojeg Boga;
(dkc) Leviticus 21 : 17 Кажи Арону и реци: у кога би из сјемена твојега од кољена до кољена била мана на тијелу, онај нека не приступа да приноси хљеб Бога својега.
(AKJV) Leviticus 21 : 17 Speak to Aaron, saying, Whoever he be of your seed in their generations that has any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
(ASV) Leviticus 21 : 17 Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed throughout their generations that hath a blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
(DB) Leviticus 21 : 17 Speak unto Aaron, saying, Any of thy seed throughout their generations that hath any defect, shall not approach to present the bread of his God;
(DRB) Leviticus 21 : 17 Say to Aaron: Whosoever of thy seed throughout their families, hath a blemish, he shall not offer bread to his God.
(ERV) Leviticus 21 : 17 Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed throughout their generations that hath a blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
(ESV) Leviticus 21 : 17 “Speak to Aaron, saying, None of your offspring throughout their generations who has a blemish may approach to offer the bread of his God.
(GWT) Leviticus 21 : 17 "Tell Aaron: If any of your descendants (now or in future generations) has a physical defect, he must never bring food to offer to God.
(KJV) Leviticus 21 : 17 Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
(NLT) Leviticus 21 : 17 "Give the following instructions to Aaron: In all future generations, none of your descendants who has any defect will qualify to offer food to his God.
(WEB) Leviticus 21 : 17 "Say to Aaron, 'None of your seed throughout their generations who has a blemish, may approach to offer the bread of his God.
(YLT) Leviticus 21 : 17 'Speak unto Aaron, saying, No man of thy seed to their generations in whom there is blemish doth draw near to bring near the bread of his God,