(BHS)
Psalms
89
:
33
וְחַסְדִּי לֹא־אָפִיר מֵעִמֹּו וְלֹא־אֲשַׁקֵּר בֶּאֱמוּנָתִי׃
(IS)
Psalms
89
:
33
Ali milosti svoje neću uzeti od njega i neću prevrnuti vjernošću svojom:
(JB)
Psalms
89
:
33
ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
(GSA)
Psalms
89
:
33
το δε ελεος μου ου μη διασκεδασω απ' αυτου ουδε μη αδικησω εν τη αληθεια μου
(WLC)
Psalms
89
:
33
וְ֭חַסְדִּי לֹֽא־אָפִ֣יר מֵֽעִמֹּ֑ו וְלֹֽא־אֲ֝שַׁקֵּ֗ר בֶּאֱמוּנָתִֽי׃
(DK)
Psalms
89
:
33
Ali milosti svoje neću uzeti od njega, niti ću prevrnuti istinom svojom;
(TD)
Psalms
89
:
33
ja ću kazniti njihovu pobunu toljagom i njihovu grješku udarcima,
(dkc)
Psalms
89
:
33
Али милости своје нећу узети од њега, нити ћу преврнути истином својом;
(AKJV)
Psalms
89
:
33
Nevertheless my loving kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
(ASV)
Psalms
89
:
33
But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
(DB)
Psalms
89
:
33
Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
(DRB)
Psalms
89
:
33
But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
(ERV)
Psalms
89
:
33
But my mercy will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
(ESV)
Psalms
89
:
33
but I will not remove from him my steadfast love or be false to my faithfulness.
(GWT)
Psalms
89
:
33
But I will not take my mercy away from him or allow my truth to become a lie.
(KJV)
Psalms
89
:
33
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
(NLT)
Psalms
89
:
33
But I will never stop loving him nor fail to keep my promise to him.
(WEB)
Psalms
89
:
33
But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
(YLT)
Psalms
89
:
33
And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.