(BHS) Psalms 89 : 33 וְחַסְדִּי לֹא־אָפִיר מֵעִמֹּו וְלֹא־אֲשַׁקֵּר בֶּאֱמוּנָתִי׃
(BHSCO) Psalms 89 : 33 וחסדי לא־אפיר מעמו ולא־אשקר באמונתי׃
(IS) Psalms 89 : 33 Ali milosti svoje neću uzeti od njega i neću prevrnuti vjernošću svojom:
(JB) Psalms 89 : 33 ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
(GSA) Psalms 89 : 33 το δε ελεος μου ου μη διασκεδασω απ' αυτου ουδε μη αδικησω εν τη αληθεια μου
(WLC) Psalms 89 : 33 וְ֭חַסְדִּי לֹֽא־אָפִ֣יר מֵֽעִמֹּ֑ו וְלֹֽא־אֲ֝שַׁקֵּ֗ר בֶּאֱמוּנָתִֽי׃
(DK) Psalms 89 : 33 Ali milosti svoje neću uzeti od njega, niti ću prevrnuti istinom svojom;
(TD) Psalms 89 : 33 ja ću kazniti njihovu pobunu toljagom i njihovu grješku udarcima,
(dkc) Psalms 89 : 33 Али милости своје нећу узети од њега, нити ћу преврнути истином својом;
(AKJV) Psalms 89 : 33 Nevertheless my loving kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
(ASV) Psalms 89 : 33 But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
(DB) Psalms 89 : 33 Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
(DRB) Psalms 89 : 33 But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
(ERV) Psalms 89 : 33 But my mercy will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
(ESV) Psalms 89 : 33 but I will not remove from him my steadfast love or be false to my faithfulness.
(GWT) Psalms 89 : 33 But I will not take my mercy away from him or allow my truth to become a lie.
(KJV) Psalms 89 : 33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
(NLT) Psalms 89 : 33 But I will never stop loving him nor fail to keep my promise to him.
(WEB) Psalms 89 : 33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
(YLT) Psalms 89 : 33 And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.