(GTR) Acts 13 : 37 ον δε ο θεος ηγειρεν ουκ ειδεν διαφθοραν
(IS) Acts 13 : 37 A kojega je Bog uskrsnuo, nije vidio truhlosti.
(JB) Acts 13 : 37 a Onaj koga Bog uskrisi ne vidje truleži.
(UKR) Acts 13 : 37 Той же, що Його Бог підняв, не видїв зотлїння.
(DK) Acts 13 : 37 A kojega Bog podiže ne vidje truhljenja.
(STRT) Acts 13 : 37 on de o theos ēgeiren ouk eiden diaphthoran on de o theos Egeiren ouk eiden diaphthoran
(TD) Acts 13 : 37 Ali, onaj kojeg Bog je uskrsnuo nije upoznao raspadanje.
(dkc) Acts 13 : 37 А којега Бог подиже не видје трухљења.
(AKJV) Acts 13 : 37 But he, whom God raised again, saw no corruption.
(ASV) Acts 13 : 37 but he whom God raised up saw no corruption.
(APB) Acts 13 : 37 But This One whom God raised did not see corruption.
(DB) Acts 13 : 37 But he whom God raised up did not see corruption.
(DRB) Acts 13 : 37 But he whom God hath raised from the dead, saw no corruption.
(ERV) Acts 13 : 37 but he whom God raised up saw no corruption.
(ESV) Acts 13 : 37 but he whom God raised up did not see corruption.
(GWT) Acts 13 : 37 However, the man God brought back to life had a body that didn't decay.
(KJV) Acts 13 : 37 But he, whom God raised again, saw no corruption.
(NLT) Acts 13 : 37 No, it was a reference to someone else--someone whom God raised and whose body did not decay.
(WNT) Acts 13 : 37 But He whom God raised to life underwent no decay.
(WEB) Acts 13 : 37 But he whom God raised up saw no decay.
(YLT) Acts 13 : 37 but he whom God did raise up, did not see corruption.