(GTR)
Acts
13
:
37
ον δε ο θεος ηγειρεν ουκ ειδεν διαφθοραν
(IS)
Acts
13
:
37
A kojega je Bog uskrsnuo, nije vidio truhlosti.
(JB)
Acts
13
:
37
a Onaj koga Bog uskrisi ne vidje truleži.
(UKR)
Acts
13
:
37
Той же, що Його Бог підняв, не видїв зотлїння.
(DK)
Acts
13
:
37
A kojega Bog podiže ne vidje truhljenja.
(STRT)
Acts
13
:
37
on de o theos ēgeiren ouk eiden diaphthoran on de o theos Egeiren ouk eiden diaphthoran
(TD)
Acts
13
:
37
Ali, onaj kojeg Bog je uskrsnuo nije upoznao raspadanje.
(dkc)
Acts
13
:
37
А којега Бог подиже не видје трухљења.
(AKJV)
Acts
13
:
37
But he, whom God raised again, saw no corruption.
(ASV)
Acts
13
:
37
but he whom God raised up saw no corruption.
(APB)
Acts
13
:
37
But This One whom God raised did not see corruption.
(DB)
Acts
13
:
37
But he whom God raised up did not see corruption.
(DRB)
Acts
13
:
37
But he whom God hath raised from the dead, saw no corruption.
(ERV)
Acts
13
:
37
but he whom God raised up saw no corruption.
(ESV)
Acts
13
:
37
but he whom God raised up did not see corruption.
(GWT)
Acts
13
:
37
However, the man God brought back to life had a body that didn't decay.
(KJV)
Acts
13
:
37
But he, whom God raised again, saw no corruption.
(NLT)
Acts
13
:
37
No, it was a reference to someone else--someone whom God raised and whose body did not decay.
(WNT)
Acts
13
:
37
But He whom God raised to life underwent no decay.
(WEB)
Acts
13
:
37
But he whom God raised up saw no decay.
(YLT)
Acts
13
:
37
but he whom God did raise up, did not see corruption.