(GTR) 1 Corinthians 8 : 12 ουτως δε αμαρτανοντες εις τους αδελφους και τυπτοντες αυτων την συνειδησιν ασθενουσαν εις χριστον αμαρτανετε
(IS) 1 Corinthians 8 : 12 A tako kad se griješite o braću, i bijete njihovu slabu savjest, protiv Krista se griješite.
(JB) 1 Corinthians 8 : 12 Tako griješeći protiv braće i ranjavajući njihovu nejaku savjest, protiv Krista griješite.
(UKR) 1 Corinthians 8 : 12 Грішачи ж так проти братів та вражаючи їх недужу совість, ви грішите проти Христа.
(DK) 1 Corinthians 8 : 12 Tako kad se griješite o braću, i bijete njihovu slabu savjest, o Hrista se griješite.
(STRT) 1 Corinthians 8 : 12 outōs de amartanontes eis tous adelphous kai tuptontes autōn tēn suneidēsin asthenousan eis christon amartanete outOs de amartanontes eis tous adelphous kai tuptontes autOn tEn suneidEsin asthenousan eis christon amartanete
(TD) 1 Corinthians 8 : 12 Griješeći tako protiv svoje braće i ranjavajući njihovu savjest koja je slaba, protiv Krista vi to griješite.
(dkc) 1 Corinthians 8 : 12 Тако кад се гријешите о браћу, и бијете њихову слабу савјест, о Христа се гријешите.
(AKJV) 1 Corinthians 8 : 12 But when you sin so against the brothers, and wound their weak conscience, you sin against Christ.
(ASV) 1 Corinthians 8 : 12 And thus, sinning against the brethren, and wounding their conscience when it is weak, ye sin against Christ.
(APB) 1 Corinthians 8 : 12 And if in this way you subvert your brethren and tread on the conscience of the sickly, you commit an offense against The Messiah.
(DB) 1 Corinthians 8 : 12 Now, thus sinning against the brethren, and wounding their weak conscience, ye sin against Christ.
(DRB) 1 Corinthians 8 : 12 Now when you sin thus against the brethren, and wound their weak conscience, you sin against Christ.
(ERV) 1 Corinthians 8 : 12 And thus, sinning against the brethren, and wounding their conscience when it is weak, ye sin against Christ.
(ESV) 1 Corinthians 8 : 12 Thus, sinning against your brothers and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
(GWT) 1 Corinthians 8 : 12 When you sin against other believers in this way and harm their weak consciences, you are sinning against Christ.
(KJV) 1 Corinthians 8 : 12 But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
(NLT) 1 Corinthians 8 : 12 And when you sin against other believers by encouraging them to do something they believe is wrong, you are sinning against Christ.
(WNT) 1 Corinthians 8 : 12 Moreover when you thus sin against the brethren and wound their weak consciences, you are, in reality, sinning against Christ.
(WEB) 1 Corinthians 8 : 12 Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
(YLT) 1 Corinthians 8 : 12 and thus sinning in regard to the brethren, and smiting their weak conscience -- in regard to Christ ye sin;