(GTR) Matthew 20 : 1 ομοια γαρ εστιν η βασιλεια των ουρανων ανθρωπω οικοδεσποτη οστις εξηλθεν αμα πρωι μισθωσασθαι εργατας εις τον αμπελωνα αυτου
(IS) Matthew 20 : 1 Kraljevstvo je nebesko kao domaćin, koji rano ujutro izađe, da naima poslenike za svoj vinograd.
(JB) Matthew 20 : 1 Kraljevstvo je nebesko kao kad domaćin rano ujutro izađe najmiti radnike u svoj vinograd.
(UKR) Matthew 20 : 1 Подібне бо царство небесне чоловіку господареві, що вийшов рано вранцї наймати робітників у виноградник свій.
(DK) Matthew 20 : 1 Jer je carstvo nebesko kao čovjek domaćin koji ujutru rano iziđe da najima poslenike u vinograd svoj.
(STRT) Matthew 20 : 1 omoia gar estin ē basileia tōn ouranōn anthrōpō oikodespotē ostis exēlthen ama prōi misthōsasthai ergatas eis ton ampelōna autou omoia gar estin E basileia tOn ouranOn anthrOpO oikodespotE ostis exElthen ama prOi misthOsasthai ergatas eis ton ampelOna autou
(TD) Matthew 20 : 1 *Kraljevstvo nebesko usporedivo je, naime, jednom gospodaru k uće koji iziđe u rano jutro, da bi unajmio radnike za svoj vinograd.
(dkc) Matthew 20 : 1 Јер је царство небеско као човјек домаћин који ујутру рано изиђе да наима посленике у виноград свој.
(AKJV) Matthew 20 : 1 For the kingdom of heaven is like to a man that is an householder, which went out early in the morning to hire laborers into his vineyard.
(ASV) Matthew 20 : 1 For the kingdom of heaven is like unto a man that was a householder, who went out early in the morning to hire laborers into his vineyard.
(APB) Matthew 20 : 1 "For the Kingdom of Heaven is like the man, the lord of a household, who went out at dawn to hire laborers for his vineyard.
(DB) Matthew 20 : 1 For the kingdom of the heavens is like a householder who went out with the early morn to hire workmen for his vineyard.
(DRB) Matthew 20 : 1 THE kingdom of heaven is like to an householder, who went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
(ERV) Matthew 20 : 1 For the kingdom of heaven is like unto a man that is a householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
(ESV) Matthew 20 : 1 “For the kingdom of heaven is like a master of a house who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.
(GWT) Matthew 20 : 1 "The kingdom of heaven is like a landowner who went out at daybreak to hire workers for his vineyard.
(KJV) Matthew 20 : 1 For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
(NLT) Matthew 20 : 1 "For the Kingdom of Heaven is like the landowner who went out early one morning to hire workers for his vineyard.
(WNT) Matthew 20 : 1 "For the Kingdom of the Heavens is like an employer who went out early in the morning to hire men to work in his vineyard,
(WEB) Matthew 20 : 1 "For the Kingdom of Heaven is like a man who was the master of a household, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.
(YLT) Matthew 20 : 1 'For the reign of the heavens is like to a man, a householder, who went forth with the morning to hire workmen for his vineyard,