(GTR)
Matthew
20
:
1
ομοια γαρ εστιν η βασιλεια των ουρανων ανθρωπω οικοδεσποτη οστις εξηλθεν αμα πρωι μισθωσασθαι εργατας εις τον αμπελωνα αυτου
(IS)
Matthew
20
:
1
Kraljevstvo je nebesko kao domaćin, koji rano ujutro izađe, da naima poslenike za svoj vinograd.
(JB)
Matthew
20
:
1
Kraljevstvo je nebesko kao kad domaćin rano ujutro izađe najmiti radnike u svoj vinograd.
(UKR)
Matthew
20
:
1
Подібне бо царство небесне чоловіку господареві, що вийшов рано вранцї наймати робітників у виноградник свій.
(DK)
Matthew
20
:
1
Jer je carstvo nebesko kao čovjek domaćin koji ujutru rano iziđe da najima poslenike u vinograd svoj.
(STRT)
Matthew
20
:
1
omoia gar estin ē basileia tōn ouranōn anthrōpō oikodespotē ostis exēlthen ama prōi misthōsasthai ergatas eis ton ampelōna autou omoia gar estin E basileia tOn ouranOn anthrOpO oikodespotE ostis exElthen ama prOi misthOsasthai ergatas eis ton ampelOna autou
(TD)
Matthew
20
:
1
*Kraljevstvo nebesko usporedivo je, naime, jednom gospodaru k uće koji iziđe u rano jutro, da bi unajmio radnike za svoj vinograd.
(dkc)
Matthew
20
:
1
Јер је царство небеско као човјек домаћин који ујутру рано изиђе да наима посленике у виноград свој.
(AKJV)
Matthew
20
:
1
For the kingdom of heaven is like to a man that is an householder, which went out early in the morning to hire laborers into his vineyard.
(ASV)
Matthew
20
:
1
For the kingdom of heaven is like unto a man that was a householder, who went out early in the morning to hire laborers into his vineyard.
(APB)
Matthew
20
:
1
"For the Kingdom of Heaven is like the man, the lord of a household, who went out at dawn to hire laborers for his vineyard.
(DB)
Matthew
20
:
1
For the kingdom of the heavens is like a householder who went out with the early morn to hire workmen for his vineyard.
(DRB)
Matthew
20
:
1
THE kingdom of heaven is like to an householder, who went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
(ERV)
Matthew
20
:
1
For the kingdom of heaven is like unto a man that is a householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
(ESV)
Matthew
20
:
1
“For the kingdom of heaven is like a master of a house who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.
(GWT)
Matthew
20
:
1
"The kingdom of heaven is like a landowner who went out at daybreak to hire workers for his vineyard.
(KJV)
Matthew
20
:
1
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
(NLT)
Matthew
20
:
1
"For the Kingdom of Heaven is like the landowner who went out early one morning to hire workers for his vineyard.
(WNT)
Matthew
20
:
1
"For the Kingdom of the Heavens is like an employer who went out early in the morning to hire men to work in his vineyard,
(WEB)
Matthew
20
:
1
"For the Kingdom of Heaven is like a man who was the master of a household, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.
(YLT)
Matthew
20
:
1
'For the reign of the heavens is like to a man, a householder, who went forth with the morning to hire workmen for his vineyard,