(JB)
Matthew
20
:
11
A kad primiše, počeše mrmljati protiv domaćina:
(STRT)
Matthew
20
:
11
labontes de egonguzon kata tou oikodespotou labontes de egonguzon kata tou oikodespotou
(TD)
Matthew
20
:
11
Primajući ga, oni mrmljaše protiv gospodara kuće:
(AKJV)
Matthew
20
:
11
And when they had received it, they murmured against the manager of the house,
(ASV)
Matthew
20
:
11
And when they received it, they murmured against the householder,
(APB)
Matthew
20
:
11
And when they received it, they complained to the lord of the estate.
(DB)
Matthew
20
:
11
And on receiving it they murmured against the master of the house,
(DRB)
Matthew
20
:
11
And receiving it they murmured against the master of the house,
(ERV)
Matthew
20
:
11
And when they received it, they murmured against the householder,
(ESV)
Matthew
20
:
11
And on receiving it they grumbled at the master of the house,
(GWT)
Matthew
20
:
11
Although they took it, they began to protest to the owner.
(KJV)
Matthew
20
:
11
And when they had received it, they murmured against the goodman of the house,
(NLT)
Matthew
20
:
11
When they received their pay, they protested to the owner,
(WNT)
Matthew
20
:
11
So when they had received it, they grumbled against the employer, saying,
(WEB)
Matthew
20
:
11
When they received it, they murmured against the master of the household,
(YLT)
Matthew
20
:
11
and having received it, they were murmuring against the householder, saying,