(GTR) Matthew 20 : 24 και ακουσαντες οι δεκα ηγανακτησαν περι των δυο αδελφων
(IS) Matthew 20 : 24 Kad čuše ostalih deset, rasrdiše se na dva brata.
(JB) Matthew 20 : 24 Kada su to čula ostala desetorica, razgnjeve se na dva brata.
(UKR) Matthew 20 : 24 І почувши десять, ремствували із двох братів.
(DK) Matthew 20 : 24 I kad čuše ostalijeh deset učenika, rasrdiše se na ta dva brata.
(STRT) Matthew 20 : 24 kai akousantes oi deka ēganaktēsan peri tōn duo adelphōn kai akousantes oi deka EganaktEsan peri tOn duo adelphOn
(TD) Matthew 20 : 24 Desetorica, koji to bijahu čula, negodovaše protiv dvojice braće.
(dkc) Matthew 20 : 24 И кад чуше осталијех десет ученика, расрдише се на та два брата.
(AKJV) Matthew 20 : 24 And when the ten heard it, they were moved with indignation against the two brothers.
(ASV) Matthew 20 : 24 And when the ten heard it, they were moved with indignation concerning the two brethren.
(APB) Matthew 20 : 24 But when the ten heard it, they were angry with those two brothers.
(DB) Matthew 20 : 24 And the ten, having heard of it, were indignant about the two brothers.
(DRB) Matthew 20 : 24 And the ten hearing it, were moved with indignation against the two brethren.
(ERV) Matthew 20 : 24 And when the ten heard it, they were moved with indignation concerning the two brethren.
(ESV) Matthew 20 : 24 And when the ten heard it, they were indignant at the two brothers.
(GWT) Matthew 20 : 24 When the other ten apostles heard about this, they were irritated with the two brothers.
(KJV) Matthew 20 : 24 And when the ten heard it, they were moved with indignation against the two brethren.
(NLT) Matthew 20 : 24 When the ten other disciples heard what James and John had asked, they were indignant.
(WNT) Matthew 20 : 24 The other ten heard of this, and their indignation was aroused against the two brothers.
(WEB) Matthew 20 : 24 When the ten heard it, they were indignant with the two brothers.
(YLT) Matthew 20 : 24 And the ten having heard, were much displeased with the two brothers,