(BHS) Jeremiah 33 : 20 כֹּה אָמַר יְהוָה אִם־תָּפֵרוּ אֶת־בְּרִיתִי הַיֹּום וְאֶת־בְּרִיתִי הַלָּיְלָה וּלְבִלְתִּי הֱיֹות יֹוםָם־וָלַיְלָה בְּעִתָּם׃
(BHSCO) Jeremiah 33 : 20 כה אמר יהוה אם־תפרו את־בריתי היום ואת־בריתי הלילה ולבלתי היות יוםם־ולילה בעתם׃
(IS) Jeremiah 33 : 20 "Ovako veli Gospod: 'Kako malo možete vi poništiti zavjet moj s danom i zavjet moj s noću, tako da ne bude više dana ni noći na vrijeme.
(JB) Jeremiah 33 : 20 Ovako govori Jahve: Ako možete razvrći savez moj s danom i savez moj s noći, tako da ni dana ni noći više ne bude u pravo vrijeme,
(GSA) Jeremiah 33 : 20 εν πολεσιν της ορεινης και εν πολεσιν της σεφηλα και εν πολεσιν της ναγεβ και εν γη βενιαμιν και εν ταις κυκλω ιερουσαλημ και εν πολεσιν ιουδα ετι παρελευσεται προβατα επι χειρα αριθμουντος ειπεν κυριος
(WLC) Jeremiah 33 : 20 כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה אִם־תָּפֵ֙רוּ֙ אֶת־בְּרִיתִ֣י הַיֹּ֔ום וְאֶת־בְּרִיתִ֖י הַלָּ֑יְלָה וּלְבִלְתִּ֛י הֱיֹ֥ות יֹֽומָם־וָלַ֖יְלָה בְּעִתָּֽם׃
(DK) Jeremiah 33 : 20 Ovako veli Gospod: ako možete ukinuti zavjet moj za dan i zavjet moj za noć da ne bude dana ni noći na vrijeme,
(TD) Jeremiah 33 : 20 - Ovako govori GOSPOD - Ako vi uspijete raskinuti savez moj s danom, i moj savez s noću, na takav način da dan i noć ne stižu u zahtijevanom momentu,
(dkc) Jeremiah 33 : 20 Овако вели Господ: ако можете укинути завјет мој за дан и завјет мој за ноћ да не буде дана ни ноћи на вријеме,
(AKJV) Jeremiah 33 : 20 Thus said the LORD; If you can break my covenant of the day, and my covenant of the night, and that there should not be day and night in their season;
(ASV) Jeremiah 33 : 20 Thus saith Jehovah: If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, so that there shall not be day and night in their season;
(DB) Jeremiah 33 : 20 Thus saith Jehovah: If ye can break my covenant in respect of the day, and my covenant in respect of the night, so that there should not be day and night in their season,
(DRB) Jeremiah 33 : 20 Thus saith the Lord: If my covenant with the day can be made void, and my covenant with the night, that there should not be day and night in their season:
(ERV) Jeremiah 33 : 20 Thus saith the LORD: If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, so that there should not be day and night in their season;
(ESV) Jeremiah 33 : 20 “Thus says the LORD: If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night will not come at their appointed time,
(GWT) Jeremiah 33 : 20 "This is what the LORD says: Suppose you could break my arrangement with day and night so that they wouldn't come at their proper time.
(KJV) Jeremiah 33 : 20 Thus saith the LORD; If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, and that there should not be day and night in their season;
(NLT) Jeremiah 33 : 20 "This is what the LORD says: If you can break my covenant with the day and the night so that one does not follow the other,
(WEB) Jeremiah 33 : 20 Thus says Yahweh: If you can break my covenant of the day, and my covenant of the night, so that there shall not be day and night in their season;
(YLT) Jeremiah 33 : 20 'Thus said Jehovah: If ye do break My covenant of the day, And My covenant of the night, So that they are not daily and nightly in their season,