(GTR) Revelation 2 : 24 υμιν δε λεγω και λοιποις τοις εν θυατειροις οσοι ουκ εχουσιν την διδαχην ταυτην και οιτινες ουκ εγνωσαν τα βαθη του σατανα ως λεγουσιν ου βαλω εφ υμας αλλο βαρος
(IS) Revelation 2 : 24 A vama govorim, ostalima u Tijatiri, kojigod nemaju nauke eve, koji ne upoznaše dubina sotoninih, kao što govore: Ne mećem na vas drugoga bremena;
(JB) Revelation 2 : 24 Vama pak velim - vama drugim u Tijatiri koji ne drže ovog nauka te ne upoznaše takozvanih dubina sotonskih: Ne stavljam na vas drugoga bremena
(UKR) Revelation 2 : 24 Вам же глаголю, і иншим, що в Тиятирі, скільки їх не мають сієї науки, і котрі не пізнали гдибинї сатаниної, як кажуть, що не кину на вас иншого тягару;
(DK) Revelation 2 : 24 A vama govorim i ostalima koji su u Tijatiru koji nemaju nauke ove, i koji ne poznaju dubina sotoninijeh (kao što govore): neću metnuti na vas drugoga bremena,
(STRT) Revelation 2 : 24 umin de legō kai loipois tois en thuateirois osoi ouk echousin tēn didachēn tautēn kai oitines ouk egnōsan ta bathē tou satana ōs legousin ou balō eph umas allo baros umin de legO kai loipois tois en thuateirois osoi ouk echousin tEn didachEn tautEn kai oitines ouk egnOsan ta bathE tou satana Os legousin ou balO eph umas allo baros
(TD) Revelation 2 : 24 Ali, ja vam ovo izjavljujem, vama koji, u Tiatiri, ostajete ne dijeleći taj nauk i ne ispituj ući njihove ohole `dubine` *Sotone, ja vam drugog ne namećem tereta.
(dkc) Revelation 2 : 24 А вама говорим и осталима који су у Тијатиру који немају науке ове, и који не познају дубина сотонинијех (као што говоре): нећу метнути на вас другога бремена,
(AKJV) Revelation 2 : 24 But to you I say, and to the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put on you none other burden.
(ASV) Revelation 2 : 24 But to you I say, to the rest that are in Thyatira, as many as have not this teaching, who know not the deep things of Satan, as they are wont to say; I cast upon you none other burden.
(APB) Revelation 2 : 24 "I say to you and to the rest who are in Thawatyra, all of those who do not have this doctrine, those who have not known the depths of Satan, as they say: I shall not lay upon you any other burden.”
(DB) Revelation 2 : 24 But to you I say, the rest who are in Thyatira, as many as have not this doctrine, who have not known the depths of Satan, as they say, I do not cast upon you any other burden;
(DRB) Revelation 2 : 24 And to the rest who are at Thyatira: Whosoever have not this doctrine, and who have not known the depths of Satan, as they say, I will not put upon you any other burthen.
(ERV) Revelation 2 : 24 But to you I say, to the rest that are in Thyatira, as many as have not this teaching, which know not the deep things of Satan, as they say; I cast upon you none other burden.
(ESV) Revelation 2 : 24 But to the rest of you in Thyatira, who do not hold this teaching, who have not learned what some call the deep things of Satan, to you I say, I do not lay on you any other burden.
(GWT) Revelation 2 : 24 But the rest of you in Thyatira-all who don't hold on to Jezebel's teaching, who haven't learned what are called the deep things of Satan-I won't burden you with anything else.
(KJV) Revelation 2 : 24 But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden.
(NLT) Revelation 2 : 24 "But I also have a message for the rest of you in Thyatira who have not followed this false teaching ('deeper truths,' as they call them--depths of Satan, actually). I will ask nothing more of you
(WNT) Revelation 2 : 24 But to you, the rest of you in Thyateira, all who do not hold this teaching and are not the people who have learnt the "deep things," as they call them (the deep things of Satan!)
(WEB) Revelation 2 : 24 But to you I say, to the rest who are in Thyatira, as many as don't have this teaching, who don't know what some call 'the deep things of Satan,' to you I say, I am not putting any other burden on you.
(YLT) Revelation 2 : 24 'And to you I say, and to the rest who are in Thyatira, as many as have not this teaching, and who did not know the depths of the Adversary, as they say; I will not put upon you other burden;