(GTR) Mark 4 : 23 ει τις εχει ωτα ακουειν ακουετω
(IS) Mark 4 : 23 Tko ima uši, neka čuje!"
(JB) Mark 4 : 23 Ima li tko uši da čuje, neka čuje.
(UKR) Mark 4 : 23 Коли хто має уші слухати, нехай слухає.
(DK) Mark 4 : 23 Ako ima ko uši da čuje neka čuje.
(STRT) Mark 4 : 23 ei tis echei ōta akouein akouetō ei tis echei Ota akouein akouetO
(TD) Mark 4 : 23 Ako netko ima uši za slušati, nek čuje! `
(dkc) Mark 4 : 23 Ако има ко уши да чује нека чује.
(AKJV) Mark 4 : 23 If any man have ears to hear, let him hear.
(ASV) Mark 4 : 23 If any man hath ears to hear, let him hear.
(APB) Mark 4 : 23 "If a man has an ear to hear, let him hear.”
(DB) Mark 4 : 23 If any one have ears to hear, let him hear.
(DRB) Mark 4 : 23 If any man have ears to hear, let him hear.
(ERV) Mark 4 : 23 If any man hath ears to hear, let him hear.
(ESV) Mark 4 : 23 If anyone has ears to hear, let him hear.”
(GWT) Mark 4 : 23 Let the person who has ears listen!"
(KJV) Mark 4 : 23 If any man have ears to hear, let him hear.
(NLT) Mark 4 : 23 Anyone with ears to hear should listen and understand."
(WNT) Mark 4 : 23 Listen, every one who has ears to listen with!"
(WEB) Mark 4 : 23 If any man has ears to hear, let him hear."
(YLT) Mark 4 : 23 If any hath ears to hear -- let him hear.'