(BHS)
Genesis
39
:
21
וַיְהִי יְהוָה אֶת־יֹוסֵף וַיֵּט אֵלָיו חָסֶד וַיִּתֵּן חִנֹּו בְּעֵינֵי שַׂר בֵּית־הַסֹּהַר׃
(BHSCO)
Genesis
39
:
21
ויהי יהוה את־יוסף ויט אליו חסד ויתן חנו בעיני שר בית־הסהר׃
(IS)
Genesis
39
:
21
Ali je Gospod bio s Josipom i predobi mu srca; osobito svrati mu milost tanmičarovu.
(JB)
Genesis
39
:
21
Ali je Jahve bio s njim, iskaza naklonost Josipu te on nađe milost u očima upravitelja tamnice.
(GSA)
Genesis
39
:
21
και ην κυριος μετα ιωσηφ και κατεχεεν αυτου ελεος και εδωκεν αυτω χαριν εναντιον του αρχιδεσμοφυλακος
(WLC)
Genesis
39
:
21
וַיְהִ֤י יְהוָה֙ אֶת־יֹוסֵ֔ף וַיֵּ֥ט אֵלָ֖יו חָ֑סֶד וַיִּתֵּ֣ן חִנֹּ֔ו בְּעֵינֵ֖י שַׂ֥ר בֵּית־הַסֹּֽהַר׃
(DK)
Genesis
39
:
21
Ali Gospod bješe s Josifom i raširi milost svoju nad njim i učini te omilje tamničaru.
(TD)
Genesis
39
:
21
GOSPOD bi s njim. On mu se prikloni prijateljski i udesi mu naklonost zapovjednika tvrđe.
(dkc)
Genesis
39
:
21
Али Господ бјеше с Јосифом и рашири милост своју над њим и учини те омиље тамничару.
(AKJV)
Genesis
39
:
21
But the LORD was with Joseph, and showed him mercy, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
(ASV)
Genesis
39
:
21
But Jehovah was with Joseph, and showed kindness unto him, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
(DB)
Genesis
39
:
21
And Jehovah was with Joseph, and extended mercy to him, and gave him favour in the eyes of the chief of the tower-house.
(DRB)
Genesis
39
:
21
But the Lord was with Joseph and having mercy upon him gave him favour in the sight of the chief keeper of the prison:
(ERV)
Genesis
39
:
21
But the LORD was with Joseph, and shewed kindness unto him, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison.
(ESV)
Genesis
39
:
21
But the LORD was with Joseph and showed him steadfast love and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
(GWT)
Genesis
39
:
21
the LORD was with him. The LORD reached out to him with his unchanging love and gave him protection. The LORD also put Joseph on good terms with the warden.
(KJV)
Genesis
39
:
21
But the LORD was with Joseph, and shewed him mercy, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison.
(NLT)
Genesis
39
:
21
But the LORD was with Joseph in the prison and showed him his faithful love. And the LORD made Joseph a favorite with the prison warden.
(WEB)
Genesis
39
:
21
But Yahweh was with Joseph, and showed kindness to him, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
(YLT)
Genesis
39
:
21
And Jehovah is with Joseph, and stretcheth out kindness unto him, and putteth his grace in the eyes of the chief of the round-house;