(BHS) 2 Samuel 23 : 20 וּבְנָיָהוּ בֶן־יְהֹויָדָע בֶּן־אִישׁ־[כ חַי] [ק חַיִל] רַב־פְּעָלִים מִקַּבְצְאֵל הוּא הִכָּה אֵת שְׁנֵי אֲרִאֵל מֹואָב וְהוּא יָרַד וְהִכָּה אֶת־[כ הָאֲרִיַּה] [ק הָאֲרִי] בְּתֹוךְ הַבֹּאר בְּיֹום הַשָּׁלֶג׃
(BHSCO) 2 Samuel 23 : 20 ובניהו בן־יהוידע בן־איש־[כ חי] [ק חיל] רב־פעלים מקבצאל הוא הכה את שני אראל מואב והוא ירד והכה את־[כ האריה] [ק הארי] בתוך הבאר ביום השלג׃
(IS) 2 Samuel 23 : 20 Benaja, sin Jehojadov, iz Kabseela, bio je hrabar čovjek, velik na djelima. On pogubi obadva Ariela iz Moaba. Također ubi dolje kod jednog studenca lava, kad je bio pao snijeg.
(JB) 2 Samuel 23 : 20 Jojadin sin Benaja, junak iz Kabseela, bogat junačkim djelima, ubio je dva sina Ariela iz Moaba; on je jednoga snježnog dana sišao i ubio lava usred jame.
(GSA) 2 Samuel 23 : 20 και βαναιας υιος ιωδαε ανηρ αυτος πολλοστος εργοις απο καβεσεηλ και αυτος επαταξεν τους δυο υιους αριηλ του μωαβ και αυτος κατεβη και επαταξε τον λεοντα εν μεσω του λακκου εν τη ημερα της χιονος
(WLC) 2 Samuel 23 : 20 וּבְנָיָ֨הוּ בֶן־יְהֹויָדָ֧ע בֶּן־אִֽישׁ־ [חַי כ] (חַ֛יִל ק) רַב־פְּעָלִ֖ים מִֽקַּבְצְאֵ֑ל ה֣וּא הִכָּ֗ה אֵ֣ת שְׁנֵ֤י אֲרִאֵל֙ מֹואָ֔ב וְ֠הוּא יָרַ֞ד וְהִכָּ֧ה אֶֽת־ [הָאֲרִיַּה כ] (הָאֲרִ֛י ק) בְּתֹ֥וךְ הַבֹּ֖אר בְּיֹ֥ום הַשָּֽׁלֶג׃
(DK) 2 Samuel 23 : 20 I Venaja sin Jodajev, sin čovjeka junaka, velik djelima, iz Kavseila; on pogubi dva junaka Moavska, i sišav ubi lava u jami kad bješe snijeg.
(TD) 2 Samuel 23 : 20 Benejahu, sin Jehodajavljev, sin jednog istaknutog čovjeka, po brojnim podvizima podrijetlom iz Kavsela. On bijaše onaj koji ubi dva Ariela iz Moaba. To je onaj koji dođe ubiti lava u zusterni za vrijeme snijega.
(dkc) 2 Samuel 23 : 20 И Венаја син Јодајев, син човјека јунака, велик дјелима, из Кавсеила; он погуби два јунака Моавска, и сишав уби лава у јами кад бјеше снијег.
(AKJV) 2 Samuel 23 : 20 And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, of Kabzeel, who had done many acts, he slew two lion like men of Moab: he went down also and slew a lion in the middle of a pit in time of snow:
(ASV) 2 Samuel 23 : 20 And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he slew the two'sons of Ariel of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow.
(DB) 2 Samuel 23 : 20 And Benaiah the son of Jehoiada, son of a valiant man, great in exploits, of Kabzeel: he it was that smote two lions of Moab; and he went down and smote a lion in the midst of a pit on a snowy day.
(DRB) 2 Samuel 23 : 20 And Banaias the son of Joiada a most valiant man, of great deeds, of Cabseel: he slew the two lions of Moab, and he went down, and slew a lion in the midst of a pit, in the time of snow.
(ERV) 2 Samuel 23 : 20 And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he slew the two sons of Ariel of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow:
(ESV) 2 Samuel 23 : 20 And Benaiah the son of Jehoiada was a valiant man of Kabzeel, a doer of great deeds. He struck down two ariels of Moab. He also went down and struck down a lion in a pit on a day when snow had fallen.
(GWT) 2 Samuel 23 : 20 Benaiah, son of Jehoiada, was from Kabzeel and was a brave man who did many things. He killed two distinguished soldiers from Moab. He also went into a pit and killed a lion on the day it snowed.
(KJV) 2 Samuel 23 : 20 And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, of Kabzeel, who had done many acts, he slew two lionlike men of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow:
(NLT) 2 Samuel 23 : 20 There was also Benaiah son of Jehoiada, a valiant warrior from Kabzeel. He did many heroic deeds, which included killing two champions of Moab. Another time, on a snowy day, he chased a lion down into a pit and killed it.
(WEB) 2 Samuel 23 : 20 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he killed the two [sons of] Ariel of Moab: he went down also and killed a lion in the midst of a pit in time of snow.
(YLT) 2 Samuel 23 : 20 And Benaiah son of Jehoiada (son of a man of valour, great in deeds from Kabzeel), he hath smitten two lion-like men of Moab, and he hath gone down and smitten the lion in the midst of the pit in a day of snow.