(BHS)
Judges
3
:
23
וַיֵּצֵא אֵהוּד הַמִּסְדְּרֹונָה וַיִּסְגֹּר דַּלְתֹות הָעַלִיָּה בַּעֲדֹו וְנָעָל׃
(IS)
Judges
3
:
23
Tada Ehud izađe van u trijem, zatvori za sobom vrata gornje sobe i zaključa.
(JB)
Judges
3
:
23
Ehud je otišao kroz trijem; za sobom je zatvorio vrata gornje sobe i zaključao ih.
(GSA)
Judges
3
:
23
και εξηλθεν αωδ εις την προσταδα και απεκλεισεν τας θυρας του υπερωου επ' αυτον και εσφηνωσεν
(WLC)
Judges
3
:
23
וַיֵּצֵ֥א אֵה֖וּד הַֽמִּסְדְּרֹ֑ונָה וַיִּסְגֹּ֞ר דַּלְתֹ֧ות הָעַלִיָּ֛ה בַּעֲדֹ֖ו וְנָעָֽל׃
(DK)
Judges
3
:
23
Potom izide Aod iz sobe, i zatvori vrata za sobom i zaključa.
(TD)
Judges
3
:
23
pošto je zatvorio vrata sobe za sobom i zakračunao ih.
(dkc)
Judges
3
:
23
Потом изиде Аод из собе, и затвори врата за собом и закључа.
(AKJV)
Judges
3
:
23
Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlor on him, and locked them.
(ASV)
Judges
3
:
23
Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the upper room upon him, and locked them.
(DB)
Judges
3
:
23
Then Ehud went out into the vestibule, and closed the doors of the roof chamber upon him, and locked them.
(DRB)
Judges
3
:
23
But Aod carefully shutting the doors of the parlour and locking them,
(ERV)
Judges
3
:
23
Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.
(ESV)
Judges
3
:
23
Then Ehud went out into the porch and closed the doors of the roof chamber behind him and locked them.
(GWT)
Judges
3
:
23
Ehud left the room. (He had closed and locked the doors of the room before he left.)
(KJV)
Judges
3
:
23
Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.
(NLT)
Judges
3
:
23
Then Ehud closed and locked the doors of the room and escaped down the latrine.
(WEB)
Judges
3
:
23
Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the upper room on him, and locked them.
(YLT)
Judges
3
:
23
And Ehud goeth out at the porch, and shutteth the doors of the upper chamber upon him, and hath bolted it;