(GTR) 1 Thessalonians 2 : 13 δια τουτο και ημεις ευχαριστουμεν τω θεω αδιαλειπτως οτι παραλαβοντες λογον ακοης παρ ημων του θεου εδεξασθε ου λογον ανθρωπων αλλα καθως εστιν αληθως λογον θεου ος και ενεργειται εν υμιν τοις πιστευουσιν
(IS) 1 Thessalonians 2 : 13 Zato i mi zahvaljujemo Bogu bez prestanka, što vi, primivši od nas propovijedanu riječ Božju, primiste je ne kao riječ čovječju, nego, kao što zaista jest, riječ Boga, koji i djeluje u vama, koji vjerujete.
(JB) 1 Thessalonians 2 : 13 Zato, eto, i mi bez prestanka zahvaljujemo Bogu što ste, kad od nas primiste riječ poruke Božje, primili ne riječ ljudsku, nego kakva uistinu jest, riječ Božju koja i djeluje u vama, vjernicima.
(UKR) 1 Thessalonians 2 : 13 Того ж то й дякуємо Богові без перестану, що ви, прийнявши слово проповідї Божої від нас, прийняли не яко слово чоловіче, а (яко ж справдї є,) слово Боже, котре й орудує в вас віруючих.
(DK) 1 Thessalonians 2 : 13 Toga radi i mi zahvaljujemo Bogu bez prestanka što vi primivši od nas riječ čuvenja Božijega primiste ne kao riječ čovječiju, nego (kao što zaista jest) riječ Božiju, koja i čini u vama koji vjerujete.
(STRT) 1 Thessalonians 2 : 13 dia touto kai ēmeis eucharistoumen tō theō adialeiptōs oti paralabontes logon akoēs par ēmōn tou theou edexasthe ou logon anthrōpōn alla kathōs estin alēthōs logon theou os kai energeitai en umin tois pisteuousin dia touto kai Emeis eucharistoumen tO theO adialeiptOs oti paralabontes logon akoEs par EmOn tou theou edexasthe ou logon anthrOpOn alla kathOs estin alEthOs logon theou os kai energeitai en umin tois pisteuousin
(TD) 1 Thessalonians 2 : 13 Evo zašto, s naše strane, mi neprestano zahvaljujemo Bogu: kad ste primili riječ Božju koju smo vam dali čuti, vi ste ju primili, ne kao ljudsku riječ, već kakva je ona stvarno, riječ Božju, koji je također na djelu u vama, vjernicima.
(dkc) 1 Thessalonians 2 : 13 Тога ради и ми захваљујемо Богу без престанка што ви примивши од нас ријеч чувења Божијега примисте не као ријеч човјечију, него (као што заиста јест) ријеч Божију, која и чини у вама који вјерујете.
(AKJV) 1 Thessalonians 2 : 13 For this cause also thank we God without ceasing, because, when you received the word of God which you heard of us, you received it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually works also in you that believe.
(ASV) 1 Thessalonians 2 : 13 And for this cause we also thank God without ceasing, that, when ye received from us the word of the message, even the word of God, ye accepted it not as the word of men, but, as it is in truth, the word of God, which also worketh in you that believe.
(APB) 1 Thessalonians 2 : 13 Because of this, we also thank God constantly that you have received the word of God from us, not as if you received the word of the children of men, but just as it is truly the word of God, and which is working among you by deeds in those who believe.
(DB) 1 Thessalonians 2 : 13 And for this cause we also give thanks to God unceasingly that, having received the word of the report of God by us, ye accepted, not men's word, but, even as it is truly, God's word, which also works in you who believe.
(DRB) 1 Thessalonians 2 : 13 Therefore, we also give thanks to God without ceasing: because, that when you had received of us the word of the hearing of God, you received it not as the word of men, but (as it is indeed) the word of God, who worketh in you that have believed.
(ERV) 1 Thessalonians 2 : 13 And for this cause we also thank God without ceasing, that, when ye received from us the word of the message, even the word of God, ye accepted it not as the word of men, but, as it is in truth, the word of God, which also worketh in you that believe.
(ESV) 1 Thessalonians 2 : 13 And we also thank God constantly for this, that when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as the word of men but as what it really is, the word of God, which is at work in you believers.
(GWT) 1 Thessalonians 2 : 13 Here is another reason why we never stop thanking God: When you received God's word from us, you realized it wasn't the word of humans. Instead, you accepted it for what it really is-the word of God. This word is at work in you believers.
(KJV) 1 Thessalonians 2 : 13 For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye received the word of God which ye heard of us, ye received it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually worketh also in you that believe.
(NLT) 1 Thessalonians 2 : 13 Therefore, we never stop thanking God that when you received his message from us, you didn't think of our words as mere human ideas. You accepted what we said as the very word of God--which, of course, it is. And this word continues to work in you who believe.
(WNT) 1 Thessalonians 2 : 13 And for this further reason we render unceasing thanks to God, that when you received God's Message from our lips, it was as no mere message from men that you embraced it, but as--what it really is--God's Message, which also does its work in the hearts of you who believe.
(WEB) 1 Thessalonians 2 : 13 For this cause we also thank God without ceasing, that, when you received from us the word of the message of God, you accepted it not as the word of men, but, as it is in truth, the word of God, which also works in you who believe.
(YLT) 1 Thessalonians 2 : 13 Because of this also, we -- we do give thanks to God continually, that, having received the word of hearing from us of God, ye accepted, not the word of man, but as it is truly, the word of God, who also doth work in you who believe;