(GTR) 1 Corinthians 5 : 10 και ου παντως τοις πορνοις του κοσμου τουτου η τοις πλεονεκταις η αρπαξιν η ειδωλολατραις επει οφειλετε αρα εκ του κοσμου εξελθειν
(IS) 1 Corinthians 5 : 10 A to ne rekoh za bludnike ovoga svijeta, ili lakomce, ili razbojnike, ili idolopoklonike; jer biste morali izaći iz ovoga svijeta.
(JB) 1 Corinthians 5 : 10 ne općenito s bludnicima ovoga svijeta, ili lakomcima, ili razbojnicima, ili idolopoklonicima jer biste inače morali iz svijeta izići.
(UKR) 1 Corinthians 5 : 10 та не в загалі з перелюбниками сьвіта сього, або з зажерливими, або хижаками, або ідолослужителями; бо мусїли б хиба з сьвіта сього зійти.
(DK) 1 Corinthians 5 : 10 I to ja ne rekoh za kurvare ovoga svijeta, ili tvrdice, ili hajduke, ili idolopoklonike; jer biste morali izići iz svijeta.
(STRT) 1 Corinthians 5 : 10 kai ou pantōs tois pornois tou kosmou toutou ē tois pleonektais ē arpaxin ē eidōlolatrais epei opheilete ara ek tou kosmou exelthein kai ou pantOs tois pornois tou kosmou toutou E tois pleonektais E arpaxin E eidOlolatrais epei opheilete ara ek tou kosmou exelthein
(TD) 1 Corinthians 5 : 10 Ja nisam govorio ciljajući na općenit način razvratnike ovoga *svijeta, ili grabežljivce i lupeže ili idolopoklonike, jer vama bi tada trebalo napustiti svijet
(dkc) 1 Corinthians 5 : 10 И то ја не рекох за курваре овога свијета, или тврдице или идолопоклонике; јер бисте морали изићи из свијета.
(AKJV) 1 Corinthians 5 : 10 Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortionists, or with idolaters; for then must you needs go out of the world.
(ASV) 1 Corinthians 5 : 10 not at all meaning with the fornicators of this world, or with the covetous and extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world:
(APB) 1 Corinthians 5 : 10 But I am not talking about the fornicators who are in this world, or about the greedy, or about extortioners, or about idol worshipers; otherwise you would be obligated to depart from the world.
(DB) 1 Corinthians 5 : 10 not altogether with the fornicators of this world, or with the avaricious and rapacious, or idolaters, since then ye should go out of the world.
(DRB) 1 Corinthians 5 : 10 I mean not with the fornicators of this world, or with the covetous, or the extortioners, or the servers of idols; otherwise you must needs go out of this world.
(ERV) 1 Corinthians 5 : 10 not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous and extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world:
(ESV) 1 Corinthians 5 : 10 not at all meaning the sexually immoral of this world, or the greedy and swindlers, or idolaters, since then you would need to go out of the world.
(GWT) 1 Corinthians 5 : 10 I didn't tell you that you could not have any contact with unbelievers who commit sexual sins, are greedy, are dishonest, or worship false gods. If that were the case, you would have to leave this world.
(KJV) 1 Corinthians 5 : 10 Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world.
(NLT) 1 Corinthians 5 : 10 But I wasn't talking about unbelievers who indulge in sexual sin, or are greedy, or cheat people, or worship idols. You would have to leave this world to avoid people like that.
(WNT) 1 Corinthians 5 : 10 not that in this world you are to keep wholly aloof from such as they, any more than from people who are avaricious and greedy of gain, or from worshippers of idols. For that would mean that you would be compelled to go out of the world altogether.
(WEB) 1 Corinthians 5 : 10 yet not at all meaning with the sexual sinners of this world, or with the covetous and extortioners, or with idolaters; for then you would have to leave the world.
(YLT) 1 Corinthians 5 : 10 and not certainly with the whoremongers of this world, or with the covetous, or extortioners, or idolaters, seeing ye ought then to go forth out of the world --