(GTR) 1 Corinthians 5 : 7 εκκαθαρατε ουν την παλαιαν ζυμην ινα ητε νεον φυραμα καθως εστε αζυμοι και γαρ το πασχα ημων υπερ ημων ετυθη χριστος
(IS) 1 Corinthians 5 : 7 Očistite stari kvasac, da budete novo tijesto, kao što ste beskvasni; jer je žrtvovan naš Pasha, Krist.
(JB) 1 Corinthians 5 : 7 Očistite stari kvasac da budete novo tijesto, kao što i jeste beskvasni jer već je žrtvovana Pasha naša, Krist.
(UKR) 1 Corinthians 5 : 7 Очистьте ж старий квас, щоб ви були нове місиво, яко ж ви й є безквасні, бо пасха наша, Христос, заколена за нас.
(DK) 1 Corinthians 5 : 7 Očistite dakle stari kvasac, da budete novo tijesto, kao što ste prijesni; jer i pasha naša zakla se za nas, Hristos.
(STRT) 1 Corinthians 5 : 7 ekkatharate oun tēn palaian zumēn ina ēte neon phurama kathōs este azumoi kai gar to pascha ēmōn uper ēmōn etuthē christos ekkatharate oun tEn palaian zumEn ina Ete neon phurama kathOs este azumoi kai gar to pascha EmOn uper EmOn etuthE christos
(TD) 1 Corinthians 5 : 7 Očistite se starog kvasca da budete novo tijesto, budući da ste bez kvasca. Jer Krist, naša *Pasha, bio je žrtvovan.
(dkc) 1 Corinthians 5 : 7 Очистите дакле стари квасац, да будете ново тијесто, као што сте пријесни; јер и пасха наша закла се за нас, Христос.
(AKJV) 1 Corinthians 5 : 7 Purge out therefore the old leaven, that you may be a new lump, as you are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
(ASV) 1 Corinthians 5 : 7 Purge out the old leaven, that ye may be a new lump, even as ye are unleavened. For our passover also hath been sacrificed, even Christ:
(APB) 1 Corinthians 5 : 7 Purge out the old leaven from you that you would be a new lump, just as you are unleavened bread. Our Passover is The Messiah, who was slain for our sake.
(DB) 1 Corinthians 5 : 7 Purge out the old leaven, that ye may be a new lump, according as ye are unleavened. For also our passover, Christ, has been sacrificed;
(DRB) 1 Corinthians 5 : 7 Purge out the old leaven, that you may be a new paste, as you are unleavened. For Christ our pasch is sacrificed.
(ERV) 1 Corinthians 5 : 7 Purge out the old leaven, that ye may be a new lump, even as ye are unleavened. For our passover also hath been sacrificed, even Christ:
(ESV) 1 Corinthians 5 : 7 Cleanse out the old leaven that you may be a new lump, as you really are unleavened. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
(GWT) 1 Corinthians 5 : 7 Remove the old yeast [of sin] so that you may be a new batch of dough, since you don't actually have the yeast [of sin]. Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
(KJV) 1 Corinthians 5 : 7 Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
(NLT) 1 Corinthians 5 : 7 Get rid of the old "yeast" by removing this wicked person from among you. Then you will be like a fresh batch of dough made without yeast, which is what you really are. Christ, our Passover Lamb, has been sacrificed for us.
(WNT) 1 Corinthians 5 : 7 Get rid of the old yeast so that you may be dough of a new kind; for in fact you *are* free from corruption. For our Passover Lamb has already been offered in sacrifice--even Christ.
(WEB) 1 Corinthians 5 : 7 Purge out the old yeast, that you may be a new lump, even as you are unleavened. For indeed Christ, our Passover, has been sacrificed in our place.
(YLT) 1 Corinthians 5 : 7 cleanse out, therefore, the old leaven, that ye may be a new lump, according as ye are unleavened, for also our passover for us was sacrificed -- Christ,