(BHS)
Genesis
42
:
10
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו לֹא אֲדֹנִי וַעֲבָדֶיךָ בָּאוּ לִשְׁבָּר־אֹכֶל׃
(IS)
Genesis
42
:
10
Odgovoriše mu: "Ne, gospodaru, nego sluge tvoje dođoše da kupe žita.
(JB)
Genesis
42
:
10
Oni mu odgovore: "Ne, gospodaru! Tvoje su sluge došle da nabave hrane.
(GSA)
Genesis
42
:
10
οι δε ειπαν ουχι κυριε οι παιδες σου ηλθομεν πριασθαι βρωματα
(WLC)
Genesis
42
:
10
וַיֹּאמְר֥וּ אֵלָ֖יו לֹ֣א אֲדֹנִ֑י וַעֲבָדֶ֥יךָ בָּ֖אוּ לִשְׁבָּר־אֹֽכֶל׃
(DK)
Genesis
42
:
10
A oni mu rekoše: nijesmo, gospodaru; nego sluge tvoje dođoše da kupe hrane.
(TD)
Genesis
42
:
10
`Ne, moj gospodine, odgovoriše oni, tvoje sluge su došle za kupiti živeži.
(dkc)
Genesis
42
:
10
А они му рекоше: нијесмо, господару; него слуге твоје дођоше да купе хране.
(AKJV)
Genesis
42
:
10
And they said to him, No, my lord, but to buy food are your servants come.
(ASV)
Genesis
42
:
10
And they said unto him, Nay, my lord, but to buy food are thy servants come.
(DB)
Genesis
42
:
10
And they said to him, No, my lord; but to buy food are thy servants come.
(DRB)
Genesis
42
:
10
But they said: It is not so, my lord, but thy servants are come to buy food.
(ERV)
Genesis
42
:
10
And they said unto him, Nay, my lord, but to buy food are thy servants come.
(ESV)
Genesis
42
:
10
They said to him, “No, my lord, your servants have come to buy food.
(GWT)
Genesis
42
:
10
"No, sir!" they answered him. "We've come to buy food.
(KJV)
Genesis
42
:
10
And they said unto him, Nay, my lord, but to buy food are thy servants come.
(NLT)
Genesis
42
:
10
"No, my lord!" they exclaimed. "Your servants have simply come to buy food.
(WEB)
Genesis
42
:
10
They said to him, "No, my lord, but your servants have come to buy food.
(YLT)
Genesis
42
:
10
And they say unto him, 'No, my lord, but thy servants have come to buy food;