(BHS) Genesis 42 : 31 וַנֹּאמֶר אֵלָיו כֵּנִים אֲנָחְנוּ לֹא הָיִינוּ מְרַגְּלִים׃
(BHSCO) Genesis 42 : 31 ונאמר אליו כנים אנחנו לא היינו מרגלים׃
(IS) Genesis 42 : 31 Odgovorismo mu: "Mi smo pošteni ljudi, mi nijesmo uhode.
(JB) Genesis 42 : 31 Pošteni smo ljudi, kazasmo mu, i nikad nismo bili uhode.
(GSA) Genesis 42 : 31 ειπαμεν δε αυτω ειρηνικοι εσμεν ουκ εσμεν κατασκοποι
(WLC) Genesis 42 : 31 וַנֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו כֵּנִ֣ים אֲנָ֑חְנוּ לֹ֥א הָיִ֖ינוּ מְרַגְּלִֽים׃
(DK) Genesis 42 : 31 A kad mu rekosmo: mi smo pošteni ljudi, nigda nijesmo bili uhode;
(TD) Genesis 42 : 31 Mi smo mu odgovorili: Mi smo ljudi dostojni vjere, a ne špijuni.
(dkc) Genesis 42 : 31 А кад му рекосмо: ми смо поштени људи, нигда нијесмо били уходе;
(AKJV) Genesis 42 : 31 And we said to him, We are true men; we are no spies:
(ASV) Genesis 42 : 31 And we said unto him, We are true men; and we are no spies:
(DB) Genesis 42 : 31 And we said to him, We are honest; we are not spies:
(DRB) Genesis 42 : 31 And we answered him: We are peaceable men, and we mean no plot.
(ERV) Genesis 42 : 31 And we said unto him, We are true men; we are no spies:
(ESV) Genesis 42 : 31 But we said to him, ‘We are honest men; we have never been spies.
(GWT) Genesis 42 : 31 But we said to him, 'We're honest men, not spies.
(KJV) Genesis 42 : 31 And we said unto him, We are true men; we are no spies:
(NLT) Genesis 42 : 31 But we said, 'We are honest men, not spies.
(WEB) Genesis 42 : 31 We said to him, 'We are honest men. We are no spies.
(YLT) Genesis 42 : 31 and we say unto him, We are right men, we have not been spies,