(BHS)
Exodus
27
:
20
וְאַתָּה תְּצַוֶּה אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ שֶׁמֶן זַיִת זָךְ כָּתִית לַמָּאֹור לְהַעֲלֹת נֵר תָּמִיד׃
(BHSCO)
Exodus
27
:
20
ואתה תצוה את־בני ישראל ויקחו אליך שמן זית זך כתית למאור להעלת נר תמיד׃
(IS)
Exodus
27
:
20
Zapovjedi sinovima Izraelovim, da ti donosu čistoga ulja od stučenih maslina za svijećnjak, da bi svjetionice mogle gorjeti neprestano.
(JB)
Exodus
27
:
20
Nadalje, naredi Izraelcima da ti za svjetlo donose čistoga ulja od istupanih maslina, tako da svjetlo neprestano gori.
(GSA)
Exodus
27
:
20
και συ συνταξον τοις υιοις ισραηλ και λαβετωσαν σοι ελαιον εξ ελαιων ατρυγον καθαρον κεκομμενον εις φως καυσαι ινα καηται λυχνος δια παντος
(WLC)
Exodus
27
:
20
וְאַתָּ֞ה תְּצַוֶּ֣ה ׀ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְיִקְח֨וּ אֵלֶ֜יךָ שֶׁ֣מֶן זַ֥יִת זָ֛ךְ כָּתִ֖ית לַמָּאֹ֑ור לְהַעֲלֹ֥ת נֵ֖ר תָּמִֽיד׃
(DK)
Exodus
27
:
20
I ti zapovjedi sinovima Izrailjevim da ti donesu ulja maslinova čistoga cijeđenoga za vidjelo, da bi žišci gorjeli svagda.
(TD)
Exodus
27
:
20
` Ti ćeš također zapovjediti sinovima Izraelovim da ti pribave za svjetlila ulje od masline, bistro i samotočno, da bi lampa bila vječito zapaljena,
(dkc)
Exodus
27
:
20
И ти заповједи синовима Израиљевим да ти донесу уља маслинова чистога цијеђенога за видјело, да би жишци горјели свагда.
(AKJV)
Exodus
27
:
20
And you shall command the children of Israel, that they bring you pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always.
(ASV)
Exodus
27
:
20
And thou shalt command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
(DB)
Exodus
27
:
20
And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee olive oil, pure, beaten, for the light, to light the lamp continually.
(DRB)
Exodus
27
:
20
Command the children of Israel that they bring thee the purest oil of the olives, and beaten with a pestle: that a lamp may burn always,
(ERV)
Exodus
27
:
20
And thou shalt command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
(ESV)
Exodus
27
:
20
“You shall command the people of Israel that they bring to you pure beaten olive oil for the light, that a lamp may regularly be set up to burn.
(GWT)
Exodus
27
:
20
"For the lighting, you must command the Israelites to bring you pure, virgin olive oil so that the lamps won't go out.
(KJV)
Exodus
27
:
20
And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always.
(NLT)
Exodus
27
:
20
"Command the people of Israel to bring you pure oil of pressed olives for the light, to keep the lamps burning continually.
(WEB)
Exodus
27
:
20
"You shall command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
(YLT)
Exodus
27
:
20
'And thou -- thou dost command the sons of Israel, and they bring unto thee pure beaten olive oil for the light, to cause the lamp to go up continually;