(GTR)
Mark
6
:
12
και εξελθοντες εκηρυσσον ινα μετανοησωσιν
(IS)
Mark
6
:
12
Tada su zaputili i propovijedali pokajanje.
(JB)
Mark
6
:
12
Otišavši, propovijedali su obraćenje,
(UKR)
Mark
6
:
12
І вийшовши вони, проповідували, щоб каялись.
(DK)
Mark
6
:
12
I otišavši propovijedahu da se treba kajati;
(STRT)
Mark
6
:
12
kai exelthontes ekērusson ina metanoēsōsin kai exelthontes ekErusson ina metanoEsOsin
(TD)
Mark
6
:
12
Oni odoše i objavljivaše da se treba obratiti.
(dkc)
Mark
6
:
12
И отишавши проповиједаху да се треба кајати;
(AKJV)
Mark
6
:
12
And they went out, and preached that men should repent.
(ASV)
Mark
6
:
12
And they went out, and preached that men'should repent.
(APB)
Mark
6
:
12
And they went out and they preached that they should return to God.
(DB)
Mark
6
:
12
And they went forth and preached that they should repent;
(DRB)
Mark
6
:
12
And going forth they preached that men should do penance:
(ERV)
Mark
6
:
12
And they went out, and preached that men should repent.
(ESV)
Mark
6
:
12
So they went out and proclaimed that people should repent.
(GWT)
Mark
6
:
12
So the apostles went and told people that they should turn to God and change the way they think and act.
(KJV)
Mark
6
:
12
And they went out, and preached that men should repent.
(NLT)
Mark
6
:
12
So the disciples went out, telling everyone they met to repent of their sins and turn to God.
(WNT)
Mark
6
:
12
So they set out, and preached in order that men might repent.
(WEB)
Mark
6
:
12
They went out and preached that people should repent.
(YLT)
Mark
6
:
12
And having gone forth they were preaching that men might reform,