(GTR) Mark 6 : 12 και εξελθοντες εκηρυσσον ινα μετανοησωσιν
(IS) Mark 6 : 12 Tada su zaputili i propovijedali pokajanje.
(JB) Mark 6 : 12 Otišavši, propovijedali su obraćenje,
(UKR) Mark 6 : 12 І вийшовши вони, проповідували, щоб каялись.
(DK) Mark 6 : 12 I otišavši propovijedahu da se treba kajati;
(STRT) Mark 6 : 12 kai exelthontes ekērusson ina metanoēsōsin kai exelthontes ekErusson ina metanoEsOsin
(TD) Mark 6 : 12 Oni odoše i objavljivaše da se treba obratiti.
(dkc) Mark 6 : 12 И отишавши проповиједаху да се треба кајати;
(AKJV) Mark 6 : 12 And they went out, and preached that men should repent.
(ASV) Mark 6 : 12 And they went out, and preached that men'should repent.
(APB) Mark 6 : 12 And they went out and they preached that they should return to God.
(DB) Mark 6 : 12 And they went forth and preached that they should repent;
(DRB) Mark 6 : 12 And going forth they preached that men should do penance:
(ERV) Mark 6 : 12 And they went out, and preached that men should repent.
(ESV) Mark 6 : 12 So they went out and proclaimed that people should repent.
(GWT) Mark 6 : 12 So the apostles went and told people that they should turn to God and change the way they think and act.
(KJV) Mark 6 : 12 And they went out, and preached that men should repent.
(NLT) Mark 6 : 12 So the disciples went out, telling everyone they met to repent of their sins and turn to God.
(WNT) Mark 6 : 12 So they set out, and preached in order that men might repent.
(WEB) Mark 6 : 12 They went out and preached that people should repent.
(YLT) Mark 6 : 12 And having gone forth they were preaching that men might reform,