(BHS) Psalms 88 : 15 עָנִי אֲנִי וְגֹוֵעַ מִנֹּעַר נָשָׂאתִי אֵמֶיךָ אָפוּנָה׃
(BHSCO) Psalms 88 : 15 עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה׃
(IS) Psalms 88 : 15 Mučim se i umirem od mladosti, podnosim strahote tvoje bez pomoći.
(JB) Psalms 88 : 15 Bijedan sam i umirem već od dječaštva, klonuh noseći tvoje strahote.
(GSA) Psalms 88 : 15 πτωχος ειμι εγω και εν κοποις εκ νεοτητος μου υψωθεις δε εταπεινωθην και εξηπορηθην
(WLC) Psalms 88 : 15 עָ֘נִ֤י אֲנִ֣י וְגֹוֵ֣עַ מִנֹּ֑עַר נָשָׂ֖אתִי אֵמֶ֣יךָ אָפֽוּנָה׃
(DK) Psalms 88 : 15 Mučim se i izdišem od udaraca, podnosim strahote tvoje, bez nadanja sam.
(TD) Psalms 88 : 15 GOSPODE, zašto me odbaciti, sakriti mi tvoje lice?
(dkc) Psalms 88 : 15 Мучим се и издишем од удараца, подносим страхоте твоје, без надања сам.
(AKJV) Psalms 88 : 15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer your terrors I am distracted.
(ASV) Psalms 88 : 15 I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.
(DB) Psalms 88 : 15 I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, and I am distracted.
(DRB) Psalms 88 : 15 I am poor, and in labours from my youth: and being exalted have been humbled and troubled.
(ERV) Psalms 88 : 15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
(ESV) Psalms 88 : 15 Afflicted and close to death from my youth up, I suffer your terrors; I am helpless.
(GWT) Psalms 88 : 15 Ever since I was young, I have been suffering and near death. I have endured your terrors, and now I am in despair.
(KJV) Psalms 88 : 15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
(NLT) Psalms 88 : 15 I have been sick and close to death since my youth. I stand helpless and desperate before your terrors.
(WEB) Psalms 88 : 15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
(YLT) Psalms 88 : 15 I am afflicted, and expiring from youth, I have borne Thy terrors -- I pine away.