(BHS)
Psalms
88
:
15
עָנִי אֲנִי וְגֹוֵעַ מִנֹּעַר נָשָׂאתִי אֵמֶיךָ אָפוּנָה׃
(IS)
Psalms
88
:
15
Mučim se i umirem od mladosti, podnosim strahote tvoje bez pomoći.
(JB)
Psalms
88
:
15
Bijedan sam i umirem već od dječaštva, klonuh noseći tvoje strahote.
(GSA)
Psalms
88
:
15
πτωχος ειμι εγω και εν κοποις εκ νεοτητος μου υψωθεις δε εταπεινωθην και εξηπορηθην
(WLC)
Psalms
88
:
15
עָ֘נִ֤י אֲנִ֣י וְגֹוֵ֣עַ מִנֹּ֑עַר נָשָׂ֖אתִי אֵמֶ֣יךָ אָפֽוּנָה׃
(DK)
Psalms
88
:
15
Mučim se i izdišem od udaraca, podnosim strahote tvoje, bez nadanja sam.
(TD)
Psalms
88
:
15
GOSPODE, zašto me odbaciti, sakriti mi tvoje lice?
(dkc)
Psalms
88
:
15
Мучим се и издишем од удараца, подносим страхоте твоје, без надања сам.
(AKJV)
Psalms
88
:
15
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer your terrors I am distracted.
(ASV)
Psalms
88
:
15
I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.
(DB)
Psalms
88
:
15
I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, and I am distracted.
(DRB)
Psalms
88
:
15
I am poor, and in labours from my youth: and being exalted have been humbled and troubled.
(ERV)
Psalms
88
:
15
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
(ESV)
Psalms
88
:
15
Afflicted and close to death from my youth up, I suffer your terrors; I am helpless.
(GWT)
Psalms
88
:
15
Ever since I was young, I have been suffering and near death. I have endured your terrors, and now I am in despair.
(KJV)
Psalms
88
:
15
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
(NLT)
Psalms
88
:
15
I have been sick and close to death since my youth. I stand helpless and desperate before your terrors.
(WEB)
Psalms
88
:
15
I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
(YLT)
Psalms
88
:
15
I am afflicted, and expiring from youth, I have borne Thy terrors -- I pine away.