(BHS) Psalms 88 : 18 הִרְחַקְתָּ מִמֶּנִּי אֹהֵב וָרֵעַ מְיֻדָּעַי מַחְשָׁךְ׃
(BHSCO) Psalms 88 : 18 הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך׃
(IS) Psalms 88 : 18 Udaljuješ od mene prijatelja i druga; samo je mrak drug moj.
(JB) Psalms 88 : 18 Udaljio si od mene prijatelja i druga: mrak mi je znanac jedini.
(GSA) Psalms 88 : 18 εμακρυνας απ' εμου φιλον και πλησιον και τους γνωστους μου απο ταλαιπωριας
(WLC) Psalms 88 : 18 הִרְחַ֣קְתָּ מִ֭מֶּנִּי אֹהֵ֣ב וָרֵ֑עַ מְֽיֻדָּעַ֥י מַחְשָֽׁךְ׃
(DK) Psalms 88 : 18 Udaljio si od mene druga i prijatelja; poznanici moji sakrili su se u mrak.
(TD) Psalms 88 : 18 Svaki dan oni su me okružili kao vode, oni su me okružili odasvuda.
(dkc) Psalms 88 : 18 Удаљио си од мене друга и пријатеља; познаници моји сакрили су се у мрак.
(AKJV) Psalms 88 : 18 Lover and friend have you put far from me, and my acquaintance into darkness.
(ASV) Psalms 88 : 18 Lover and friend hast thou put far from me, And mine acquaintance into darkness.
(DB) Psalms 88 : 18 Lover and associate hast thou put far from me: my familiar friends are darkness.
(DRB) Psalms 88 : 18 Friend and neighbour thou hast put far from me: and my acquaintance, because of misery.
(ERV) Psalms 88 : 18 Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
(ESV) Psalms 88 : 18 You have caused my beloved and my friend to shun me; my companions have become darkness.
(GWT) Psalms 88 : 18 You have taken my loved ones and friends far away from me. Darkness is my only friend!
(KJV) Psalms 88 : 18 Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
(NLT) Psalms 88 : 18 You have taken away my companions and loved ones. Darkness is my closest friend.
(WEB) Psalms 88 : 18 You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness. A contemplation by Ethan, the Ezrahite.
(YLT) Psalms 88 : 18 Thou hast put far from me lover and friend, Mine acquaintance is the place of darkness!