(GTR)
Acts
5
:
11
και εγενετο φοβος μεγας εφ ολην την εκκλησιαν και επι παντας τους ακουοντας ταυτα
(IS)
Acts
5
:
11
Velik strah dođe na svu crkvu i na sve, koji čuše ovo.
(JB)
Acts
5
:
11
I silan strah spopade cijelu Crkvu i sve koji su to čuli.
(UKR)
Acts
5
:
11
І обняв страх великий усю церкву і всїх, що чули про се.
(DK)
Acts
5
:
11
I uđe veliki strah u svu crkvu i u sve koji čuše ovo.
(STRT)
Acts
5
:
11
kai egeneto phobos megas eph olēn tēn ekklēsian kai epi pantas tous akouontas tauta kai egeneto phobos megas eph olEn tEn ekklEsian kai epi pantas tous akouontas tauta
(TD)
Acts
5
:
11
Jedan veliki strah zahvati sve one koji saznaše za ovaj događaj.
(dkc)
Acts
5
:
11
И уђе велики страх у сву цркву и у све који чуше ово.
(AKJV)
Acts
5
:
11
And great fear came on all the church, and on as many as heard these things.
(ASV)
Acts
5
:
11
And great fear came upon the whole church, and upon all that heard these things.
(APB)
Acts
5
:
11
And there was great fear upon the entire church among all those who heard.
(DB)
Acts
5
:
11
And great fear came upon all the assembly, and upon all who heard these things.
(DRB)
Acts
5
:
11
And there came great fear upon the whole church, and upon all that heard these things.
(ERV)
Acts
5
:
11
And great fear came upon the whole church, and upon all that heard these things.
(ESV)
Acts
5
:
11
And great fear came upon the whole church and upon all who heard of these things.
(GWT)
Acts
5
:
11
The whole church and everyone else who heard about what had happened were terrified.
(KJV)
Acts
5
:
11
And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things.
(NLT)
Acts
5
:
11
Great fear gripped the entire church and everyone else who heard what had happened.
(WNT)
Acts
5
:
11
This incident struck terror into the whole Church, and into the hearts of all who heard of it.
(WEB)
Acts
5
:
11
Great fear came on the whole assembly, and on all who heard these things.
(YLT)
Acts
5
:
11
and great fear came upon all the assembly, and upon all who heard these things.