(GTR) Acts 5 : 11 και εγενετο φοβος μεγας εφ ολην την εκκλησιαν και επι παντας τους ακουοντας ταυτα
(IS) Acts 5 : 11 Velik strah dođe na svu crkvu i na sve, koji čuše ovo.
(JB) Acts 5 : 11 I silan strah spopade cijelu Crkvu i sve koji su to čuli.
(UKR) Acts 5 : 11 І обняв страх великий усю церкву і всїх, що чули про се.
(DK) Acts 5 : 11 I uđe veliki strah u svu crkvu i u sve koji čuše ovo.
(STRT) Acts 5 : 11 kai egeneto phobos megas eph olēn tēn ekklēsian kai epi pantas tous akouontas tauta kai egeneto phobos megas eph olEn tEn ekklEsian kai epi pantas tous akouontas tauta
(TD) Acts 5 : 11 Jedan veliki strah zahvati sve one koji saznaše za ovaj događaj.
(dkc) Acts 5 : 11 И уђе велики страх у сву цркву и у све који чуше ово.
(AKJV) Acts 5 : 11 And great fear came on all the church, and on as many as heard these things.
(ASV) Acts 5 : 11 And great fear came upon the whole church, and upon all that heard these things.
(APB) Acts 5 : 11 And there was great fear upon the entire church among all those who heard.
(DB) Acts 5 : 11 And great fear came upon all the assembly, and upon all who heard these things.
(DRB) Acts 5 : 11 And there came great fear upon the whole church, and upon all that heard these things.
(ERV) Acts 5 : 11 And great fear came upon the whole church, and upon all that heard these things.
(ESV) Acts 5 : 11 And great fear came upon the whole church and upon all who heard of these things.
(GWT) Acts 5 : 11 The whole church and everyone else who heard about what had happened were terrified.
(KJV) Acts 5 : 11 And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things.
(NLT) Acts 5 : 11 Great fear gripped the entire church and everyone else who heard what had happened.
(WNT) Acts 5 : 11 This incident struck terror into the whole Church, and into the hearts of all who heard of it.
(WEB) Acts 5 : 11 Great fear came on the whole assembly, and on all who heard these things.
(YLT) Acts 5 : 11 and great fear came upon all the assembly, and upon all who heard these things.