(BHS) Psalms 45 : 1 לַמְנַצֵּחַ עַל־שֹׁשַׁנִּים לִבְנֵי־קֹרַח מַשְׂכִּיל שִׁיר יְדִידֹת׃ רָחַשׁ לִבִּי דָּבָר טֹוב אֹמֵר אָנִי מַעֲשַׂי לְמֶלֶךְ לְשֹׁונִי עֵט סֹופֵר מָהִיר׃
(BHSCO) Psalms 45 : 1 למנצח על־ששנים לבני־קרח משכיל שיר ידידת׃ רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר׃
(IS) Psalms 45 : 1 Od ljupke riječi igra srce moje; posvećujem pjesmu svoju tebi, o kralju, jezik moj neka je pisaljka hitroga pisara.
(JB) Psalms 45 : 1 Zborovođi. Po napjevu Ljiljani. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Svadbena pjesma. (1a) Iz srca mi naviru riječi divne: pjesmu svoju ja kralju pjevam, jezik mi je k'o pisaljka hitra pisara.
(GSA) Psalms 45 : 1 εις το τελος υπερ των αλλοιωθησομενων τοις υιοις κορε εις συνεσιν ωδη υπερ του αγαπητου (1a) εξηρευξατο η καρδια μου λογον αγαθον λεγω εγω τα εργα μου τω βασιλει η γλωσσα μου καλαμος γραμματεως οξυγραφου
(WLC) Psalms 45 : 1 לַמְנַצֵּ֣חַ עַלשֹׁ֭־שַׁנִּים לִבְנֵי־קֹ֑רַח מַ֝שְׂכִּ֗יל שִׁ֣יר יְדִידֹֽת׃ רָ֘חַ֤שׁ לִבִּ֨י ׀ דָּ֘בָ֤ר טֹ֗וב אֹמֵ֣ר אָ֭נִי מַעֲשַׂ֣י לְמֶ֑לֶךְ לְ֝שֹׁונִ֗י עֵ֤ט ׀ סֹופֵ֬ר מָהִֽיר׃
(DK) Psalms 45 : 1 Teče iz srca mojega riječ dobra; rekoh: djelo je moje za cara; jezik je moj trska hitroga pisara.
(TD) Psalms 45 : 1 Od ravnatelja zbora; na ljiljanima; od sinova Korejevih. Instrukcija;
(dkc) Psalms 45 : 1 Тече из срца мојега ријеч добра; рекох: дјело је моје за цара; језик је мој трска хитрога писара.
(AKJV) Psalms 45 : 1 My heart is gushing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
(ASV) Psalms 45 : 1 My heart overfloweth with a goodly matter; I speak the things which I have made touching the king: My tongue is the pen of a ready writer.
(DB) Psalms 45 : 1 {To the chief Musician. Upon Shoshannim. Of the sons of Korah. An instruction; a song of the Beloved.} My heart is welling forth with a good matter: I say what I have composed touching the king. My tongue is the pen of a ready writer.
(DRB) Psalms 45 : 1 Unto the end, for them that shall be changed, for the sons of Core, for understanding. A canticle for the Beloved. My heart hath uttered a good word I speak my works to the king; My tongue is the pen of a scrivener that writeth swiftly.
(ERV) Psalms 45 : 1 For the Chief Musician; set to Shoshannim; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart overfloweth with a goodly matter: I speak the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
(ESV) Psalms 45 : 1 To the choirmaster: according to Lilies. A Maskil of the Sons of Korah; a love song. My heart overflows with a pleasing theme; I address my verses to the king; my tongue is like the pen of a ready scribe.
(GWT) Psalms 45 : 1 [For the choir director; according to [shoshannim]; a [maskil] by Korah's descendants; a love song.] My heart is overflowing with good news. I will direct my song to the king. My tongue is a pen for a skillful writer.
(KJV) Psalms 45 : 1 <> My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
(NLT) Psalms 45 : 1 For the choir director: A love song to be sung to the tune "Lilies." A psalm of the descendants of Korah. Beautiful words stir my heart. I will recite a lovely poem about the king, for my tongue is like the pen of a skillful poet.
(WEB) Psalms 45 : 1 My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
(YLT) Psalms 45 : 1 To the Overseer. -- 'On the Lilies.' -- By sons of Korah. -- An Instruction. -- A song of loves. My heart hath indited a good thing, I am telling my works to a king, My tongue is the pen of a speedy writer.