(BHS) Psalms 45 : 13 כָּל־כְּבוּדָּה בַת־מֶלֶךְ פְּנִימָה מִמִּשְׁבְּצֹות זָהָב לְבוּשָׁהּ׃
(BHSCO) Psalms 45 : 13 כל־כבודה בת־מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה׃
(IS) Psalms 45 : 13 Kći kraljeva korača unutra u punom sjaju: haljina njezina zlatom izvezena.
(JB) Psalms 45 : 13 Sva lijepa korača kći kraljeva u haljinama zlatom vezenim.
(GSA) Psalms 45 : 13 πασα η δοξα αυτης θυγατρος βασιλεως εσωθεν εν κροσσωτοις χρυσοις περιβεβλημενη πεποικιλμενη
(WLC) Psalms 45 : 13 כָּל־כְּבוּדָּ֣ה בַת־מֶ֣לֶךְ פְּנִ֑ימָה מִֽמִּשְׁבְּצֹ֖ות זָהָ֣ב לְבוּשָֽׁהּ׃
(DK) Psalms 45 : 13 Sva je ukrašena kći careva iznutra, haljina joj je zlatom iskićena.
(TD) Psalms 45 : 13 Dakle, kćeri Tira, najbogatiji pogani ti laskaju uz poklone.
(dkc) Psalms 45 : 13 Сва је украшена кћи царева изнутра, хаљина јој је златом искићена.
(AKJV) Psalms 45 : 13 The king's daughter is all glorious within: her clothing is of worked gold.
(ASV) Psalms 45 : 13 The king's daughter within the palace is all glorious: Her clothing is inwrought with gold.
(DB) Psalms 45 : 13 All glorious is the king's daughter within; her clothing is of wrought gold:
(DRB) Psalms 45 : 13 All the glory of the king's daughter is within in golden borders,
(ERV) Psalms 45 : 13 The king's daughter within the palace is all glorious: her clothing is inwrought with gold.
(ESV) Psalms 45 : 13 All glorious is the princess in her chamber, with robes interwoven with gold.
(GWT) Psalms 45 : 13 The daughter of the king is glorious inside [the palace]. Her dress is embroidered with gold.
(KJV) Psalms 45 : 13 The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
(NLT) Psalms 45 : 13 The bride, a princess, looks glorious in her golden gown.
(WEB) Psalms 45 : 13 The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
(YLT) Psalms 45 : 13 All glory is the daughter of the king within, Of gold-embroidered work is her clothing.