(BHS)
Psalms
45
:
15
תּוּבַלְנָה בִּשְׂמָחֹת וָגִיל תְּבֹאֶינָה בְּהֵיכַל מֶלֶךְ׃
(IS)
Psalms
45
:
15
Vode ih veselo i radosno, ulaze u palaču kraljevu.
(JB)
Psalms
45
:
15
S veseljem ih vode i s klicanjem u kraljeve dvore ulaze.
(GSA)
Psalms
45
:
15
απενεχθησονται εν ευφροσυνη και αγαλλιασει αχθησονται εις ναον βασιλεως
(WLC)
Psalms
45
:
15
תּ֖וּבַלְנָה בִּשְׂמָחֹ֣ת וָגִ֑יל תְּ֝בֹאֶ֗ינָה בְּהֵ֣יכַל מֶֽלֶךְ׃
(DK)
Psalms
45
:
15
Vode ih veselo i radosno, ulaze u dvor carev.
(TD)
Psalms
45
:
15
Urešena tisućama boja, ona je odvedena ka kralju; gospođice iz njene pratnje, njene druge, uvedene su kod tebe.
(dkc)
Psalms
45
:
15
Воде их весело и радосно, улазе у двор царев.
(AKJV)
Psalms
45
:
15
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
(ASV)
Psalms
45
:
15
With gladness and rejoicing shall they be led: They shall enter into the king's palace.
(DB)
Psalms
45
:
15
With joy and gladness shall they be brought; they shall enter into the king's palace.
(DRB)
Psalms
45
:
15
They shall be brought with gladness and rejoicing: they shall be brought into the temple of the king.
(ERV)
Psalms
45
:
15
With gladness and rejoicing shall they be led: they shall enter into the king's palace.
(ESV)
Psalms
45
:
15
With joy and gladness they are led along as they enter the palace of the king.
(GWT)
Psalms
45
:
15
With joy and delight they are brought in. They enter the palace of the king.
(KJV)
Psalms
45
:
15
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
(NLT)
Psalms
45
:
15
What a joyful and enthusiastic procession as they enter the king's palace!
(WEB)
Psalms
45
:
15
With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king's palace.
(YLT)
Psalms
45
:
15
They are brought with joy and gladness, They come into the palace of the king.