(BHS) Psalms 45 : 15 תּוּבַלְנָה בִּשְׂמָחֹת וָגִיל תְּבֹאֶינָה בְּהֵיכַל מֶלֶךְ׃
(BHSCO) Psalms 45 : 15 תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך׃
(IS) Psalms 45 : 15 Vode ih veselo i radosno, ulaze u palaču kraljevu.
(JB) Psalms 45 : 15 S veseljem ih vode i s klicanjem u kraljeve dvore ulaze.
(GSA) Psalms 45 : 15 απενεχθησονται εν ευφροσυνη και αγαλλιασει αχθησονται εις ναον βασιλεως
(WLC) Psalms 45 : 15 תּ֖וּבַלְנָה בִּשְׂמָחֹ֣ת וָגִ֑יל תְּ֝בֹאֶ֗ינָה בְּהֵ֣יכַל מֶֽלֶךְ׃
(DK) Psalms 45 : 15 Vode ih veselo i radosno, ulaze u dvor carev.
(TD) Psalms 45 : 15 Urešena tisućama boja, ona je odvedena ka kralju; gospođice iz njene pratnje, njene druge, uvedene su kod tebe.
(dkc) Psalms 45 : 15 Воде их весело и радосно, улазе у двор царев.
(AKJV) Psalms 45 : 15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
(ASV) Psalms 45 : 15 With gladness and rejoicing shall they be led: They shall enter into the king's palace.
(DB) Psalms 45 : 15 With joy and gladness shall they be brought; they shall enter into the king's palace.
(DRB) Psalms 45 : 15 They shall be brought with gladness and rejoicing: they shall be brought into the temple of the king.
(ERV) Psalms 45 : 15 With gladness and rejoicing shall they be led: they shall enter into the king's palace.
(ESV) Psalms 45 : 15 With joy and gladness they are led along as they enter the palace of the king.
(GWT) Psalms 45 : 15 With joy and delight they are brought in. They enter the palace of the king.
(KJV) Psalms 45 : 15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
(NLT) Psalms 45 : 15 What a joyful and enthusiastic procession as they enter the king's palace!
(WEB) Psalms 45 : 15 With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king's palace.
(YLT) Psalms 45 : 15 They are brought with joy and gladness, They come into the palace of the king.