(GTR) Luke 8 : 39 υποστρεφε εις τον οικον σου και διηγου οσα εποιησεν σοι ο θεος και απηλθεν καθ ολην την πολιν κηρυσσων οσα εποιησεν αυτω ο ιησους
(IS) Luke 8 : 39 "Vrati se kući natrag i pripovijedaj, što ti učini Bog!" On otide i navješćivao je po svem gradu, što mu je bio učinio Isus.
(JB) Luke 8 : 39 Vrati se kući i pripovijedaj što ti učini Bog. On ode razglašujući po svem gradu što mu učini Isus.
(UKR) Luke 8 : 39 Вернись до дому твого та розкажи, скільки зробив тобі Господь. І пійшов він по всьому городу, проповідуючи, скільки зробив йому .Ісус.
(DK) Luke 8 : 39 Vrati se kući svojoj, i kazuj šta ti učini Bog. I otide propovijedajući po svemu gradu šta mu Isus učini.
(STRT) Luke 8 : 39 upostrephe eis ton oikon sou kai diēgou osa epoiēsen soi o theos kai apēlthen kath olēn tēn polin kērussōn osa epoiēsen autō o iēsous upostrephe eis ton oikon sou kai diEgou osa epoiEsen soi o theos kai apElthen kath olEn tEn polin kErussOn osa epoiEsen autO o iEsous
(TD) Luke 8 : 39 ` Vrati se svojoj kući i ispričaj sve što je Bog učinio za tebe. ` A čovjek ode, obznanjujući po svem gradu sve što Isus bijaše učinio za njega. ( Mt 9.1826;Mk 5.2143)
(dkc) Luke 8 : 39 Врати се кући својој, и казуј шта ти учини Бог. И отиде проповиједајући по свему граду шта му Исус учини.
(AKJV) Luke 8 : 39 Return to your own house, and show how great things God has done to you. And he went his way, and published throughout the whole city how great things Jesus had done to him.
(ASV) Luke 8 : 39 Return to thy house, and declare how great things God hath done for thee. And he went his way, publishing throughout the whole city how great things Jesus had done for him.
(APB) Luke 8 : 39 "Return to your house and relate the thing that God has done for you.” And he went on, and he was preaching in the whole city the thing that Yeshua had done for him.
(DB) Luke 8 : 39 Return to thine house and relate how great things God has done for thee. And he went away through the whole city, publishing how great things Jesus had done for him.
(DRB) Luke 8 : 39 Return to thy house, and tell how great things God hath done to thee. And he went through the whole city, publishing how great things Jesus had done to him.
(ERV) Luke 8 : 39 Return to thy house, and declare how great things God hath done for thee. And he went his way, publishing throughout the whole city how great things Jesus had done for him.
(ESV) Luke 8 : 39 “Return to your home, and declare how much God has done for you.” And he went away, proclaiming throughout the whole city how much Jesus had done for him.
(GWT) Luke 8 : 39 "Go home to your family, and tell them how much God has done for you." So the man left. He went through the whole city and told people how much Jesus had done for him.
(KJV) Luke 8 : 39 Return to thine own house, and shew how great things God hath done unto thee. And he went his way, and published throughout the whole city how great things Jesus had done unto him.
(NLT) Luke 8 : 39 "No, go back to your family, and tell them everything God has done for you." So he went all through the town proclaiming the great things Jesus had done for him.
(WNT) Luke 8 : 39 "Return home," He said, "and tell there all that God has done for you." So he went and published through the whole town all that Jesus had done for him.
(WEB) Luke 8 : 39 "Return to your house, and declare what great things God has done for you." He went his way, proclaiming throughout the whole city what great things Jesus had done for him.
(YLT) Luke 8 : 39 'Turn back to thy house, and tell how great things God did to thee;' and he went away through all the city proclaiming how great things Jesus did to him.