(GTR) Luke 8 : 42 οτι θυγατηρ μονογενης ην αυτω ως ετων δωδεκα και αυτη απεθνησκεν εν δε τω υπαγειν αυτον οι οχλοι συνεπνιγον αυτον
(IS) Luke 8 : 42 Jer je njegova jedina kći, u dobi od kojih dvanaest godina, ležala na umoru. Na putu tamo tiskao se narod oko njega.
(JB) Luke 8 : 42 Imaše kćer jedinicu, otprilike od dvanaest godina, koja umiraše. Dok je onamo išao, mnoštvo ga guralo odasvud.
(UKR) Luke 8 : 42 Бо дочка єдина була в него літ дванайцяти, і та вмирала. Як же йшов Він, народ тиснув ся до Него;
(DK) Luke 8 : 42 Jer u njega bješe jedinica kći od dvanaest godina, i ona umiraše. A kad iđaše Isus, turkaše ga narod.
(STRT) Luke 8 : 42 oti thugatēr monogenēs ēn autō ōs etōn dōdeka kai autē apethnēsken en de tō upagein auton oi ochloi sunepnigon auton oti thugatEr monogenEs En autO Os etOn dOdeka kai autE apethnEsken en de tO upagein auton oi ochloi sunepnigon auton
(TD) Luke 8 : 42 jer imaše on kćer jedinicu, otprilike od 12 godina, koja bijaše na samrti. Dok se Isus ondje nalaziše, mnoštvo ga toliko pritijesni da ga je gotovo zagušilo.
(dkc) Luke 8 : 42 Јер у њега бјеше јединица кћи од дванаест година, и она умираше. А кад иђаше Исус, туркаше га народ.
(AKJV) Luke 8 : 42 For he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the people thronged him.
(ASV) Luke 8 : 42 for he had an only daughter, about twelve years of age, and she was dying. But as he went the multitudes thronged him.
(APB) Luke 8 : 42 For he had an only daughter, about twelve years old, and she was about to die, and when Yeshua went with him a great crowd was pressing him.
(DB) Luke 8 : 42 because he had an only daughter, about twelve years old, and she was dying. And as he went the crowds thronged him.
(DRB) Luke 8 : 42 For he had an only daughter, almost twelve years old, and she was dying. And it happened as he went, that he was thronged by the multitudes.
(ERV) Luke 8 : 42 for he had an only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the multitudes thronged him.
(ESV) Luke 8 : 42 for he had an only daughter, about twelve years of age, and she was dying. As Jesus went, the people pressed around him.
(GWT) Luke 8 : 42 His only daughter, who was about twelve years old, was dying. As Jesus went, the people were crowding around him.
(KJV) Luke 8 : 42 For he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the people thronged him.
(NLT) Luke 8 : 42 His only daughter, who was about twelve years old, was dying. As Jesus went with him, he was surrounded by the crowds.
(WNT) Luke 8 : 42 for he had an only daughter, about twelve years old, and she was dying. And as He went, the dense throng crowded on Him.
(WEB) Luke 8 : 42 for he had an only daughter, about twelve years of age, and she was dying. But as he went, the multitudes pressed against him.
(YLT) Luke 8 : 42 because he had an only daughter about twelve years old, and she was dying. And in his going away, the multitudes were thronging him,