(GTR) Revelation 21 : 4 και εξαλειψει ο θεος παν δακρυον απο των οφθαλμων αυτων και ο θανατος ουκ εσται ετι ουτε πενθος ουτε κραυγη ουτε πονος ουκ εσται ετι οτι τα πρωτα απηλθον
(IS) Revelation 21 : 4 I otrt će Bog svaku suzu od očiju njihovih, i smrti neće biti više, ni tuge, ni vike, ni boli neće biti više, jer prvo prođe."
(JB) Revelation 21 : 4 I otrt će im svaku suzu s očiju te smrti više neće biti, ni tuge, ni jauka, ni boli više neće biti jer - prijašnje uminu.
(UKR) Revelation 21 : 4 І обітре Бог усяку сльозу з очей їх; і смерти більш не буде; анї смутку, анї крику, анї труду не буде вже; перве бо минуло.
(DK) Revelation 21 : 4 I Bog će otrti svaku suzu od očiju njihovijeh, i smrti neće biti više, ni plača, ni vike, ni bolesti neće biti više; jer prvo prođe.
(STRT) Revelation 21 : 4 kai exaleipsei o theos pan dakruon apo tōn ophthalmōn autōn kai o thanatos ouk estai eti oute penthos oute kraugē oute ponos ouk estai eti oti ta prōta apēlthon kai exaleipsei o theos pan dakruon apo tOn ophthalmOn autOn kai o thanatos ouk estai eti oute penthos oute kraugE oute ponos ouk estai eti oti ta prOta apElthon
(TD) Revelation 21 : 4 Obrisat će on svaku suzu iz njihovih očiju. Smrti vis´še neće biti. Neće biti ni žalosti, ni jauka, ni patnji. jer, stari svijet je nestao.
(dkc) Revelation 21 : 4 И Бог ће отрти сваку сузу од очију њиховијех, и смрти неће бити више, ни плача, ни вике, ни болести неће бити више; јер прво прође.
(AKJV) Revelation 21 : 4 And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.
(ASV) Revelation 21 : 4 and he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall be no more; neither shall there be mourning, nor crying, nor pain, any more: the first things are passed away.
(APB) Revelation 21 : 4 And he shall wipe away every tear from their eyes, and from now on there shall not be death, neither grieving, nor clamor, neither shall there be disease again, for His sake.
(DB) Revelation 21 : 4 And he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall not exist any more, nor grief, nor cry, nor distress shall exist any more, for the former things have passed away.
(DRB) Revelation 21 : 4 And God shall wipe away all tears from their eyes: and death shall be no more, nor mourning, nor crying, nor sorrow shall be any more, for the former things are passed away.
(ERV) Revelation 21 : 4 and he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall be no more; neither shall there be mourning, nor crying, nor pain, any more: the first things are passed away.
(ESV) Revelation 21 : 4 He will wipe away every tear from their eyes, and death shall be no more, neither shall there be mourning, nor crying, nor pain anymore, for the former things have passed away.”
(GWT) Revelation 21 : 4 He will wipe every tear from their eyes. There won't be any more death. There won't be any grief, crying, or pain, because the first things have disappeared."
(KJV) Revelation 21 : 4 And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.
(NLT) Revelation 21 : 4 He will wipe every tear from their eyes, and there will be no more death or sorrow or crying or pain. All these things are gone forever."
(WNT) Revelation 21 : 4 He will wipe every tear from their eyes. Death shall be no more; nor sorrow, nor wail of woe, nor pain; for the first things have passed away."
(WEB) Revelation 21 : 4 He will wipe away from them every tear from their eyes. Death will be no more; neither will there be mourning, nor crying, nor pain, any more. The first things have passed away."
(YLT) Revelation 21 : 4 and God shall wipe away every tear from their eyes, and the death shall not be any more, nor sorrow, nor crying, nor shall there be any more pain, because the first things did go away.'