(BHS) Psalms 35 : 21 וַיַּרְחִיבוּ עָלַי פִּיהֶם אָמְרוּ הֶאָח הֶאָח רָאֲתָה עֵינֵינוּ׃
(BHSCO) Psalms 35 : 21 וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו׃
(IS) Psalms 35 : 21 Razvaljuju na me usta svoja i govore: "Ha, ha, vidimo eto očima vlastitim."
(JB) Psalms 35 : 21 Razvaljuju svoja usta na me i govore: Ha, ha, vidjesmo očima svojim!
(GSA) Psalms 35 : 21 και επλατυναν επ' εμε το στομα αυτων ειπαν ευγε ευγε ειδαν οι οφθαλμοι ημων
(WLC) Psalms 35 : 21 וַיַּרְחִ֥יבוּ עָלַ֗י פִּ֫יהֶ֥ם אָ֭מְרוּ הֶאָ֣ח ׀ הֶאָ֑ח רָאֲתָ֥ה עֵינֵֽינוּ׃
(DK) Psalms 35 : 21 Razvaljuju na me usta svoja, i govore: dobro! dobro! vidi oko naše.
(TD) Psalms 35 : 21 Na sva usta protiv mene: oni govore: ” Ah, ah! naše ga je oko vidjelo. “
(dkc) Psalms 35 : 21 Разваљују на ме уста своја, и говоре: добро! добро! види око наше.
(AKJV) Psalms 35 : 21 Yes, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye has seen it.
(ASV) Psalms 35 : 21 Yea, they opened their mouth wide against me; They said, Aha, aha, our eye hath seen it.
(DB) Psalms 35 : 21 And they opened their mouth wide against me; they said, Aha! aha! our eye hath seen it.
(DRB) Psalms 35 : 21 And they opened their mouth wide against me; they said : Well done, well done, our eyes have seen it.
(ERV) Psalms 35 : 21 Yea, they opened their mouth wide against me; they said, Aha, aha, our eye hath seen it.
(ESV) Psalms 35 : 21 They open wide their mouths against me; they say, “Aha, Aha! Our eyes have seen it!”
(GWT) Psalms 35 : 21 They open their big mouths and say about me, "Aha! Aha! Our own eyes have seen it."
(KJV) Psalms 35 : 21 Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
(NLT) Psalms 35 : 21 They shout, "Aha! Aha! With our own eyes we saw him do it!"
(WEB) Psalms 35 : 21 Yes, they opened their mouth wide against me. They said, "Aha! Aha! Our eye has seen it!"
(YLT) Psalms 35 : 21 And they enlarge against me their mouth, They said, 'Aha, aha, our eye hath seen.'