(BHS) Psalms 33 : 17 שֶׁקֶר הַסּוּס לִתְשׁוּעָה וּבְרֹב חֵילֹו לֹא יְמַלֵּט׃
(BHSCO) Psalms 33 : 17 שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט׃
(IS) Psalms 33 : 17 Ne dovodi konj do pobjede, uza svu jakost svoju ne donosi on spasenja.
(JB) Psalms 33 : 17 Isprazno se od konja nadati spasenju, jačina njegova ne izbavlja.
(GSA) Psalms 33 : 17 ψευδης ιππος εις σωτηριαν εν δε πληθει δυναμεως αυτου ου σωθησεται
(WLC) Psalms 33 : 17 שֶׁ֣קֶר הַ֭סּוּס לִתְשׁוּעָ֑ה וּבְרֹ֥ב חֵ֝ילֹ֗ו לֹ֣א יְמַלֵּֽט׃
(DK) Psalms 33 : 17 Nije u konju uzdanje da će pomoći; ako mu je i velika snaga, neće izbaviti.
(TD) Psalms 33 : 17 Za pobijediti, konj je samo utvara, sva njegova snaga ne dopušta izmaknuti.
(dkc) Psalms 33 : 17 Није у коњу уздање да ће помоћи; ако му је и велика снага; неће избавити.
(AKJV) Psalms 33 : 17 An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
(ASV) Psalms 33 : 17 A horse is a vain thing for safety; Neither doth he deliver any by his great power.
(DB) Psalms 33 : 17 The horse is a vain thing for safety; neither doth he deliver by his great power.
(DRB) Psalms 33 : 17 Vain is the horse for safety: neither shall he be saved by the abundance of his strength.
(ERV) Psalms 33 : 17 An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great power.
(ESV) Psalms 33 : 17 The war horse is a false hope for salvation, and by its great might it cannot rescue.
(GWT) Psalms 33 : 17 Horses are not a guarantee for victory. Their great strength cannot help someone escape.
(KJV) Psalms 33 : 17 An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
(NLT) Psalms 33 : 17 Don't count on your warhorse to give you victory--for all its strength, it cannot save you.
(WEB) Psalms 33 : 17 A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.
(YLT) Psalms 33 : 17 A false thing is the horse for safety, And by the abundance of his strength He doth not deliver.