(BHS)
Psalms
33
:
17
שֶׁקֶר הַסּוּס לִתְשׁוּעָה וּבְרֹב חֵילֹו לֹא יְמַלֵּט׃
(IS)
Psalms
33
:
17
Ne dovodi konj do pobjede, uza svu jakost svoju ne donosi on spasenja.
(JB)
Psalms
33
:
17
Isprazno se od konja nadati spasenju, jačina njegova ne izbavlja.
(GSA)
Psalms
33
:
17
ψευδης ιππος εις σωτηριαν εν δε πληθει δυναμεως αυτου ου σωθησεται
(WLC)
Psalms
33
:
17
שֶׁ֣קֶר הַ֭סּוּס לִתְשׁוּעָ֑ה וּבְרֹ֥ב חֵ֝ילֹ֗ו לֹ֣א יְמַלֵּֽט׃
(DK)
Psalms
33
:
17
Nije u konju uzdanje da će pomoći; ako mu je i velika snaga, neće izbaviti.
(TD)
Psalms
33
:
17
Za pobijediti, konj je samo utvara, sva njegova snaga ne dopušta izmaknuti.
(dkc)
Psalms
33
:
17
Није у коњу уздање да ће помоћи; ако му је и велика снага; неће избавити.
(AKJV)
Psalms
33
:
17
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
(ASV)
Psalms
33
:
17
A horse is a vain thing for safety; Neither doth he deliver any by his great power.
(DB)
Psalms
33
:
17
The horse is a vain thing for safety; neither doth he deliver by his great power.
(DRB)
Psalms
33
:
17
Vain is the horse for safety: neither shall he be saved by the abundance of his strength.
(ERV)
Psalms
33
:
17
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great power.
(ESV)
Psalms
33
:
17
The war horse is a false hope for salvation, and by its great might it cannot rescue.
(GWT)
Psalms
33
:
17
Horses are not a guarantee for victory. Their great strength cannot help someone escape.
(KJV)
Psalms
33
:
17
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
(NLT)
Psalms
33
:
17
Don't count on your warhorse to give you victory--for all its strength, it cannot save you.
(WEB)
Psalms
33
:
17
A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.
(YLT)
Psalms
33
:
17
A false thing is the horse for safety, And by the abundance of his strength He doth not deliver.