(BHS)
Psalms
91
:
13
עַל־שַׁחַל וָפֶתֶן תִּדְרֹךְ תִּרְמֹס כְּפִיר וְתַנִּין׃
(IS)
Psalms
91
:
13
Možeš stupati po lavovima i zmijama ljuticama, gazit ćeš lavove i zmajeve.
(JB)
Psalms
91
:
13
Nogom ćeš gaziti lava i ljuticu, zgazit ćeš lavića i zmiju.
(GSA)
Psalms
91
:
13
επ' ασπιδα και βασιλισκον επιβηση και καταπατησεις λεοντα και δρακοντα
(WLC)
Psalms
91
:
13
עַל־שַׁ֣חַל וָפֶ֣תֶן תִּדְרֹ֑ךְ תִּרְמֹ֖ס כְּפִ֣יר וְתַנִּֽין׃
(DK)
Psalms
91
:
13
Na lava i na aspidu nastupaćeš i gazićeš lavića i zmaja.
(TD)
Psalms
91
:
13
ti ćeš nagaziti na lava i zmiju, ti ćeš gaziti tigra i zmaja.
(dkc)
Psalms
91
:
13
На лава и на аспиду наступаћеш и газићеш лавића и змаја.
(AKJV)
Psalms
91
:
13
You shall tread on the lion and adder: the young lion and the dragon shall you trample under feet.
(ASV)
Psalms
91
:
13
Thou shalt tread upon the lion and adder: The young lion and the serpent shalt thou trample under foot.
(DB)
Psalms
91
:
13
Thou shalt tread upon the lion and the adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
(DRB)
Psalms
91
:
13
Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon.
(ERV)
Psalms
91
:
13
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the serpent shalt thou trample under feet.
(ESV)
Psalms
91
:
13
You will tread on the lion and the adder; the young lion and the serpent you will trample underfoot.
(GWT)
Psalms
91
:
13
You will step on lions and cobras. You will trample young lions and snakes.
(KJV)
Psalms
91
:
13
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
(NLT)
Psalms
91
:
13
You will trample upon lions and cobras; you will crush fierce lions and serpents under your feet!
(WEB)
Psalms
91
:
13
You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
(YLT)
Psalms
91
:
13
On lion and asp thou treadest, Thou trampest young lion and dragon.