(BHS)
Jeremiah
46
:
11
עֲלִי גִלְעָד וּקְחִי צֳרִי בְּתוּלַת בַּת־מִצְרָיִם לַשָּׁוְא [כ הִרְבֵּיתִי] [ק הִרְבֵּית] רְפֻאֹות תְּעָלָה אֵין לָךְ׃
(BHSCO)
Jeremiah
46
:
11
עלי גלעד וקחי צרי בתולת בת־מצרים לשוא [כ הרביתי] [ק הרבית] רפאות תעלה אין לך׃
(IS)
Jeremiah
46
:
11
Uzađi u Gilead, uzmi balzama, djevojko, kćeri egipatska! Zaludu tražiš mnoge lijekove: tebi nema ozdravljenja.
(JB)
Jeremiah
46
:
11
Popni se na Gilead, balzama potraži, djevice, kćeri egipatska! Uzalud lijekovi mnogi: nema tebi ozdravljenja!
(GSA)
Jeremiah
46
:
11
αναβηθι γαλααδ και λαβε ρητινην τη παρθενω θυγατρι αιγυπτου εις κενον επληθυνας ιαματα σου ωφελεια ουκ εστιν σοι
(WLC)
Jeremiah
46
:
11
עֲלִ֤י גִלְעָד֙ וּקְחִ֣י צֳרִ֔י בְּתוּלַ֖ת בַּת־מִצְרָ֑יִם לַשָּׁוְא֙ [הִרְבֵּיתִי כ] (הִרְבֵּ֣ית ק) רְפֻאֹ֔ות תְּעָלָ֖ה אֵ֥ין לָֽךְ׃
(DK)
Jeremiah
46
:
11
Izidi u Galad i uzmi balsama, djevojko kćeri Misirska; zaludu su ti mnogi lijekovi, nećeš se izliječiti.
(TD)
Jeremiah
46
:
11
Uspni se u Galaad i potraži balzam, djevice Egipta. Uprazno je to što ti umnažaš skrbi, ništa te ne može iscijeliti.
(dkc)
Jeremiah
46
:
11
Изиди у Галад и узми балсама, дјевојко кћери Мисирска; залуду су ти многи лијекови, нећеш се излијечити.
(AKJV)
Jeremiah
46
:
11
Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shall you use many medicines; for you shall not be cured.
(ASV)
Jeremiah
46
:
11
Go up into Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt: in vain dost thou use many medicines; there is no healing for thee.
(DB)
Jeremiah
46
:
11
Go up to Gilead, and fetch balm, O virgin-daughter of Egypt! In vain shalt thou multiply remedies: there is no healing for thee.
(DRB)
Jeremiah
46
:
11
Go up into Galaad, and take balm, O virgin daughter of Egypt: in vain dost thou multiply medicines, there shall be no cure for thee.
(ERV)
Jeremiah
46
:
11
Go up into Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt: in vain dost thou use many medicines; there is no healing for thee.
(ESV)
Jeremiah
46
:
11
Go up to Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt! In vain you have used many medicines; there is no healing for you.
(GWT)
Jeremiah
46
:
11
Go to Gilead, and get medicine, dear people of Egypt. You have used many medicines without results; you can't be cured.
(KJV)
Jeremiah
46
:
11
Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured.
(NLT)
Jeremiah
46
:
11
"Go up to Gilead to get medicine, O virgin daughter of Egypt! But your many treatments will bring you no healing.
(WEB)
Jeremiah
46
:
11
Go up into Gilead, and take balm, virgin daughter of Egypt: in vain do you use many medicines; there is no healing for you.
(YLT)
Jeremiah
46
:
11
Go up to Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt, In vain thou hast multiplied medicines, Healing there is none for thee.