(BHS) Jeremiah 46 : 11 עֲלִי גִלְעָד וּקְחִי צֳרִי בְּתוּלַת בַּת־מִצְרָיִם לַשָּׁוְא [כ הִרְבֵּיתִי] [ק הִרְבֵּית] רְפֻאֹות תְּעָלָה אֵין לָךְ׃
(BHSCO) Jeremiah 46 : 11 עלי גלעד וקחי צרי בתולת בת־מצרים לשוא [כ הרביתי] [ק הרבית] רפאות תעלה אין לך׃
(IS) Jeremiah 46 : 11 Uzađi u Gilead, uzmi balzama, djevojko, kćeri egipatska! Zaludu tražiš mnoge lijekove: tebi nema ozdravljenja.
(JB) Jeremiah 46 : 11 Popni se na Gilead, balzama potraži, djevice, kćeri egipatska! Uzalud lijekovi mnogi: nema tebi ozdravljenja!
(GSA) Jeremiah 46 : 11 αναβηθι γαλααδ και λαβε ρητινην τη παρθενω θυγατρι αιγυπτου εις κενον επληθυνας ιαματα σου ωφελεια ουκ εστιν σοι
(WLC) Jeremiah 46 : 11 עֲלִ֤י גִלְעָד֙ וּקְחִ֣י צֳרִ֔י בְּתוּלַ֖ת בַּת־מִצְרָ֑יִם לַשָּׁוְא֙ [הִרְבֵּיתִי כ] (הִרְבֵּ֣ית ק) רְפֻאֹ֔ות תְּעָלָ֖ה אֵ֥ין לָֽךְ׃
(DK) Jeremiah 46 : 11 Izidi u Galad i uzmi balsama, djevojko kćeri Misirska; zaludu su ti mnogi lijekovi, nećeš se izliječiti.
(TD) Jeremiah 46 : 11 Uspni se u Galaad i potraži balzam, djevice Egipta. Uprazno je to što ti umnažaš skrbi, ništa te ne može iscijeliti.
(dkc) Jeremiah 46 : 11 Изиди у Галад и узми балсама, дјевојко кћери Мисирска; залуду су ти многи лијекови, нећеш се излијечити.
(AKJV) Jeremiah 46 : 11 Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shall you use many medicines; for you shall not be cured.
(ASV) Jeremiah 46 : 11 Go up into Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt: in vain dost thou use many medicines; there is no healing for thee.
(DB) Jeremiah 46 : 11 Go up to Gilead, and fetch balm, O virgin-daughter of Egypt! In vain shalt thou multiply remedies: there is no healing for thee.
(DRB) Jeremiah 46 : 11 Go up into Galaad, and take balm, O virgin daughter of Egypt: in vain dost thou multiply medicines, there shall be no cure for thee.
(ERV) Jeremiah 46 : 11 Go up into Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt: in vain dost thou use many medicines; there is no healing for thee.
(ESV) Jeremiah 46 : 11 Go up to Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt! In vain you have used many medicines; there is no healing for you.
(GWT) Jeremiah 46 : 11 Go to Gilead, and get medicine, dear people of Egypt. You have used many medicines without results; you can't be cured.
(KJV) Jeremiah 46 : 11 Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured.
(NLT) Jeremiah 46 : 11 "Go up to Gilead to get medicine, O virgin daughter of Egypt! But your many treatments will bring you no healing.
(WEB) Jeremiah 46 : 11 Go up into Gilead, and take balm, virgin daughter of Egypt: in vain do you use many medicines; there is no healing for you.
(YLT) Jeremiah 46 : 11 Go up to Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt, In vain thou hast multiplied medicines, Healing there is none for thee.