(GTR) Luke 14 : 23 και ειπεν ο κυριος προς τον δουλον εξελθε εις τας οδους και φραγμους και αναγκασον εισελθειν ινα γεμισθη ο οικος μου
(IS) Luke 14 : 23 Tada reče gospodar slugi: 'Izađi na seoske putove i među ograde, te natjeraj sve da dođu, da mi se napuni kuća.'
(JB) Luke 14 : 23 Reče gospodar sluzi: 'Iziđi na putove i među ograde i prisili neka uđu da mi se napuni kuća.'
(UKR) Luke 14 : 23 І рече пан до слуги: Вийди на шляхи та на загороди, та силуй увійти, щоб повна була господа моя.
(DK) Luke 14 : 23 I reče gospodar sluzi: iziđi na putove i među ograde, te natjeraj da dođu da mi se napuni kuća.
(STRT) Luke 14 : 23 kai eipen o kurios pros ton doulon exelthe eis tas odous kai phragmous kai anankason eiselthein ina gemisthē o oikos mou kai eipen o kurios pros ton doulon exelthe eis tas odous kai phragmous kai anankason eiselthein ina gemisthE o oikos mou
(TD) Luke 14 : 23 Gospodar tada reče sluzi: Otiđi po putovima i vrtovima, i prinudi ljude doći, da bi moja kuća bila puna.
(dkc) Luke 14 : 23 И рече господар слузи: изиђи на путове и међу ограде, те натјерај да дођу да ми се напуни кућа.
(AKJV) Luke 14 : 23 And the lord said to the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
(ASV) Luke 14 : 23 And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and constrain them to come in, that my house may be filled.
(APB) Luke 14 : 23 "And the owner said to his servant, 'Go out to the streets and to the place of hedges and compel them to enter, that my house may be filled.'
(DB) Luke 14 : 23 And the lord said to the bondman, Go out into the ways and fences and compel to come in, that my house may be filled;
(DRB) Luke 14 : 23 And the Lord said to the servant: Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
(ERV) Luke 14 : 23 And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and constrain them to come in, that my house may be filled.
(ESV) Luke 14 : 23 And the master said to the servant, ‘Go out to the highways and hedges and compel people to come in, that my house may be filled.
(GWT) Luke 14 : 23 "Then the master told his servant, 'Go to the roads and paths! Urge the people to come to my house. I want it to be full.
(KJV) Luke 14 : 23 And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
(NLT) Luke 14 : 23 So his master said, 'Go out into the country lanes and behind the hedges and urge anyone you find to come, so that the house will be full.
(WNT) Luke 14 : 23 "'Go out,' replied the master, 'to the high roads and hedge-rows, and compel the people to come in, so that my house may be filled.
(WEB) Luke 14 : 23 "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
(YLT) Luke 14 : 23 'And the lord said unto the servant, Go forth to the ways and hedges, and constrain to come in, that my house may be filled;