(BHS)
Psalms
66
:
11
הֲבֵאתָנוּ בַמְּצוּדָה שַׂמְתָּ מוּעָקָה בְמָתְנֵינוּ׃
(IS)
Psalms
66
:
11
Uveo si nas u zamku, metnuo si breme na leđa naša;
(JB)
Psalms
66
:
11
Pustio si da u zamku padnemo, stisnuo lancima bokove naše.
(GSA)
Psalms
66
:
11
εισηγαγες ημας εις την παγιδα εθου θλιψεις επι τον νωτον ημων
(WLC)
Psalms
66
:
11
הֲבֵאתָ֥נוּ בַמְּצוּדָ֑ה שַׂ֖מְתָּ מוּעָקָ֣ה בְמָתְנֵֽינוּ׃
(DK)
Psalms
66
:
11
Uveo si nas u mrežu, metnuo si breme na leđa naša.
(TD)
Psalms
66
:
11
Ti si nas odveo u jednu zamku, ti si preopteretio naša križa;
(dkc)
Psalms
66
:
11
Увео си нас у мрежу, метнуо си бреме на леђа наша.
(AKJV)
Psalms
66
:
11
You brought us into the net; you laid affliction on our loins.
(ASV)
Psalms
66
:
11
Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.
(DB)
Psalms
66
:
11
Thou broughtest us into a net, thou didst lay a heavy burden upon our loins;
(DRB)
Psalms
66
:
11
Thou hast brought us into a net, thou hast laid afflictions on our back:
(ERV)
Psalms
66
:
11
Thou broughtest us into the net; thou layedst a sore burden upon our loins.
(ESV)
Psalms
66
:
11
You brought us into the net; you laid a crushing burden on our backs;
(GWT)
Psalms
66
:
11
You have trapped us in a net. You have laid burdens on our backs.
(KJV)
Psalms
66
:
11
Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
(NLT)
Psalms
66
:
11
You captured us in your net and laid the burden of slavery on our backs.
(WEB)
Psalms
66
:
11
You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
(YLT)
Psalms
66
:
11
Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.