(BHS) Psalms 66 : 11 הֲבֵאתָנוּ בַמְּצוּדָה שַׂמְתָּ מוּעָקָה בְמָתְנֵינוּ׃
(BHSCO) Psalms 66 : 11 הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו׃
(IS) Psalms 66 : 11 Uveo si nas u zamku, metnuo si breme na leđa naša;
(JB) Psalms 66 : 11 Pustio si da u zamku padnemo, stisnuo lancima bokove naše.
(GSA) Psalms 66 : 11 εισηγαγες ημας εις την παγιδα εθου θλιψεις επι τον νωτον ημων
(WLC) Psalms 66 : 11 הֲבֵאתָ֥נוּ בַמְּצוּדָ֑ה שַׂ֖מְתָּ מוּעָקָ֣ה בְמָתְנֵֽינוּ׃
(DK) Psalms 66 : 11 Uveo si nas u mrežu, metnuo si breme na leđa naša.
(TD) Psalms 66 : 11 Ti si nas odveo u jednu zamku, ti si preopteretio naša križa;
(dkc) Psalms 66 : 11 Увео си нас у мрежу, метнуо си бреме на леђа наша.
(AKJV) Psalms 66 : 11 You brought us into the net; you laid affliction on our loins.
(ASV) Psalms 66 : 11 Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.
(DB) Psalms 66 : 11 Thou broughtest us into a net, thou didst lay a heavy burden upon our loins;
(DRB) Psalms 66 : 11 Thou hast brought us into a net, thou hast laid afflictions on our back:
(ERV) Psalms 66 : 11 Thou broughtest us into the net; thou layedst a sore burden upon our loins.
(ESV) Psalms 66 : 11 You brought us into the net; you laid a crushing burden on our backs;
(GWT) Psalms 66 : 11 You have trapped us in a net. You have laid burdens on our backs.
(KJV) Psalms 66 : 11 Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
(NLT) Psalms 66 : 11 You captured us in your net and laid the burden of slavery on our backs.
(WEB) Psalms 66 : 11 You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
(YLT) Psalms 66 : 11 Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.