(BHS)
Genesis
32
:
21
וַתַּעֲבֹר הַמִּנְחָה עַל־פָּנָיו וְהוּא לָן בַּלַּיְלָה־הַהוּא בַּמַּחֲנֶה׃
(IS)
Genesis
32
:
21
Tako ode dar naprijed pred njim, a on sam ostade onu noć u taboru.
(JB)
Genesis
32
:
21
Tako darovi krenu naprijed, dok je on ostao one noći u taborištu.
(GSA)
Genesis
32
:
21
και παρεπορευοντο τα δωρα κατα προσωπον αυτου αυτος δε εκοιμηθη την νυκτα εκεινην εν τη παρεμβολη
(WLC)
Genesis
32
:
21
וַתַּעֲבֹ֥ר הַמִּנְחָ֖ה עַל־פָּנָ֑יו וְה֛וּא לָ֥ן בַּלַּֽיְלָה־הַה֖וּא בַּֽמַּחֲנֶֽה׃
(DK)
Genesis
32
:
21
Tako otide dar naprijed, a on prenoći onu noć kod čete svoje.
(TD)
Genesis
32
:
21
On je u stvari rekao: `Ja ću ublažiti njegovo raspoloženje presrećući ga ovim poklonom; poslije toga ja ću ga vidjeti osobno i možda će me dobro primiti. `
(dkc)
Genesis
32
:
21
Тако отиде дар напријед, а он преноћи ону ноћ код чете своје.
(AKJV)
Genesis
32
:
21
So went the present over before him: and himself lodged that night in the company.
(ASV)
Genesis
32
:
21
So the present passed over before him: and he himself lodged that night in the company.
(DB)
Genesis
32
:
21
And the gift went over before him; and he himself lodged that night in the camp.
(DRB)
Genesis
32
:
21
So the presents went before him, but himself lodged that night in the camp.
(ERV)
Genesis
32
:
21
So the present passed over before him: and he himself lodged that night in the company.
(ESV)
Genesis
32
:
21
So the present passed on ahead of him, and he himself stayed that night in the camp.
(GWT)
Genesis
32
:
21
So Jacob sent the gift ahead of him while he stayed in the camp that night.
(KJV)
Genesis
32
:
21
So went the present over before him: and himself lodged that night in the company.
(NLT)
Genesis
32
:
21
So the gifts were sent on ahead, while Jacob himself spent that night in the camp.
(WEB)
Genesis
32
:
21
So the present passed over before him, and he himself lodged that night in the camp.
(YLT)
Genesis
32
:
21
and the present passeth over before his face, and he hath lodged during that night in the camp.