(BHS)
Genesis
32
:
23
וַיִּקָּחֵם וַיַּעֲבִרֵם אֶת־הַנָּחַל וַיַּעֲבֵר אֶת־אֲשֶׁר־לֹו׃
(IS)
Genesis
32
:
23
Uze ih, prevede ih preko rijeke i ostalo onda imanje svoje prenese prijeko.
(JB)
Genesis
32
:
23
Prebacivši njih na drugu stranu toka, prebaci zatim i ostalo što bijaše njegovo.
(GSA)
Genesis
32
:
23
και ελαβεν αυτους και διεβη τον χειμαρρουν και διεβιβασεν παντα τα αυτου
(WLC)
Genesis
32
:
23
וַיִּקָּחֵ֔ם וַיַּֽעֲבִרֵ֖ם אֶת־הַנָּ֑חַל וַֽיַּעֲבֵ֖ר אֶת־אֲשֶׁר־לֹו ׃
(DK)
Genesis
32
:
23
A pošto njih uze i prevede preko potoka, preturi i ostalo što imaše.
(TD)
Genesis
32
:
23
Te iste noći, on se diže, uze svoje dvije žene, svoje dvije sluškinje, svojih jedanaestero djece, i prijeđe gaz na Jaboku .
(dkc)
Genesis
32
:
23
А пошто њих узе и преведе преко потока, претури и остало што имаше.
(AKJV)
Genesis
32
:
23
And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had.
(ASV)
Genesis
32
:
23
And he took them, and sent them over the stream, and sent over that which he had.
(DB)
Genesis
32
:
23
and he took them and led them over the river, and led over what he had.
(DRB)
Genesis
32
:
23
And when all things were brought over that belonged to him,
(ERV)
Genesis
32
:
23
And he took them, and sent them over the stream, and sent over that he had.
(ESV)
Genesis
32
:
23
He took them and sent them across the stream, and everything else that he had.
(GWT)
Genesis
32
:
23
After he sent them across the stream, he sent everything else across.
(KJV)
Genesis
32
:
23
And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had.
(NLT)
Genesis
32
:
23
After taking them to the other side, he sent over all his possessions.
(WEB)
Genesis
32
:
23
He took them, and sent them over the stream, and sent over that which he had.
(YLT)
Genesis
32
:
23
and he taketh them, and causeth them to pass over the brook, and he causeth that which he hath to pass over.