(GTR) 1 Corinthians 3 : 13 εκαστου το εργον φανερον γενησεται η γαρ ημερα δηλωσει οτι εν πυρι αποκαλυπτεται και εκαστου το εργον οποιον εστιν το πυρ δοκιμασει
(IS) 1 Corinthians 3 : 13 Svačije će djelo izaći na vidjelo; jer će dan Gospodin pokazati, jer će se ognjem otkriti, i oganj će iskušati, kakvo je čije djelo.
(JB) 1 Corinthians 3 : 13 svačije će djelo izići na svjetlo. Onaj će Dan pokazati jer će se u ognju očitovati. I kakvo je čije djelo, oganj će iskušati.
(UKR) 1 Corinthians 3 : 13 кожного діло буде явне; день бо (Господень) покаже, тим що в огні відкриеть ся, і яка в кожного робота, огонь випробує.
(DK) 1 Corinthians 3 : 13 Svakoga će djelo izići na vidjelo; jer će dan pokazati, jer će se ognjem otkriti, i svako djelo pokazaće oganj kao što jest.
(STRT) 1 Corinthians 3 : 13 ekastou to ergon phaneron genēsetai ē gar ēmera dēlōsei oti en puri apokaluptetai kai ekastou to ergon opoion estin to pur dokimasei ekastou to ergon phaneron genEsetai E gar Emera dElOsei oti en puri apokaluptetai kai ekastou to ergon opoion estin to pur dokimasei
(TD) 1 Corinthians 3 : 13 djelo svakog bit će biti obznanjeno. *Dan suđenja ga će obznaniti, jer, ono se pokazuje po vatri, a vatra će iskušati što vrijedi svačije djelo.
(dkc) 1 Corinthians 3 : 13 Свакога ће дјело изићи на видјело; јер ће дан показати, јер ће се огњем открити, и свако дјело показаће огањ као што јест.
(AKJV) 1 Corinthians 3 : 13 Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.
(ASV) 1 Corinthians 3 : 13 each man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself shall prove each man's work of what sort it is.
(APB) 1 Corinthians 3 : 13 The work of every person is revealed, for that day reveals it, because the work of every person is revealed by fire, what sort it is; the fire will test it.
(DB) 1 Corinthians 3 : 13 the work of each shall be made manifest; for the day shall declare it, because it is revealed in fire; and the fire shall try the work of each what it is.
(DRB) 1 Corinthians 3 : 13 Every man's work shall be manifest; for the day of the Lord shall declare it, because it shall be revealed in fire; and the fire shall try every man's work, of what sort it is.
(ERV) 1 Corinthians 3 : 13 each man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself shall prove each man's work of what sort it is.
(ESV) 1 Corinthians 3 : 13 each one’s work will become manifest, for the Day will disclose it, because it will be revealed by fire, and the fire will test what sort of work each one has done.
(GWT) 1 Corinthians 3 : 13 The day will make what each one does clearly visible because fire will reveal it. That fire will determine what kind of work each person has done.
(KJV) 1 Corinthians 3 : 13 Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.
(NLT) 1 Corinthians 3 : 13 But on the judgment day, fire will reveal what kind of work each builder has done. The fire will show if a person's work has any value.
(WNT) 1 Corinthians 3 : 13 the true character of each individual's work will become manifest. For the day of Christ will disclose it, because that day is soon to come upon us clothed in fire, and as for the quality of every one's work-- the fire is the thing which will test it.
(WEB) 1 Corinthians 3 : 13 each man's work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man's work is.
(YLT) 1 Corinthians 3 : 13 of each the work shall become manifest, for the day shall declare it, because in fire it is revealed, and the work of each, what kind it is, the fire shall prove;