(GTR)
1 Corinthians
3
:
15
ει τινος το εργον κατακαησεται ζημιωθησεται αυτος δε σωθησεται ουτως δε ως δια πυρος
(IS)
1 Corinthians
3
:
15
A čije djelo izgori, bit će mu na štetu, a sam će se spasiti, ali tako kao kroz oganj.
(JB)
1 Corinthians
3
:
15
Izgori li čije djelo, taj će štetovati; ipak, on će se sam spasiti, ali kao kroz oganj.
(UKR)
1 Corinthians
3
:
15
Коли робота згорить, понесе шкоду, сам же спасеть ся, тільки так, як через огонь.
(DK)
1 Corinthians
3
:
15
A čije djelo izgori, otići će u štetu: a sam će se spasti tako kao kroz oganj.
(STRT)
1 Corinthians
3
:
15
ei tinos to ergon katakaēsetai zēmiōthēsetai autos de sōthēsetai outōs de ōs dia puros ei tinos to ergon katakaEsetai zEmiOthEsetai autos de sOthEsetai outOs de Os dia puros
(TD)
1 Corinthians
3
:
15
Onaj čije djelo bude izgorjelo bit će je lišen; on sam bit će spašen, ali kao što to jest, kroz vatru.
(dkc)
1 Corinthians
3
:
15
А чије дјело изгори, отићи ће у штету: а сам ће се спасти тако као кроз огањ.
(AKJV)
1 Corinthians
3
:
15
If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
(ASV)
1 Corinthians
3
:
15
If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as through fire.
(APB)
1 Corinthians
3
:
15
And whosever work will burn up will suffer loss, but he shall escape, but as if by fire.
(DB)
1 Corinthians
3
:
15
If the work of any one shall be consumed, he shall suffer loss, but he shall be saved, but so as through the fire.
(DRB)
1 Corinthians
3
:
15
If any man's work burn, he shall suffer loss; but he himself shall be saved, yet so as by fire.
(ERV)
1 Corinthians
3
:
15
If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as through fire.
(ESV)
1 Corinthians
3
:
15
If anyone’s work is burned up, he will suffer loss, though he himself will be saved, but only as through fire.
(GWT)
1 Corinthians
3
:
15
If his work is burned up, he will suffer [the loss]. However, he will be saved, though it will be like going through a fire.
(KJV)
1 Corinthians
3
:
15
If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
(NLT)
1 Corinthians
3
:
15
But if the work is burned up, the builder will suffer great loss. The builder will be saved, but like someone barely escaping through a wall of flames.
(WNT)
1 Corinthians
3
:
15
If any one's work is burnt up, he will suffer the loss of it; yet he will himself be rescued, but only, as it were, by passing through the fire.
(WEB)
1 Corinthians
3
:
15
If any man's work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
(YLT)
1 Corinthians
3
:
15
if of any the work is burned up, he shall suffer loss; and himself shall be saved, but so as through fire.